2 Reis 14
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 Amaziah son of Jehoash became king of Judah. It was in the second year of Jehoash son of Joahaz king of Israel.
1 No segundo ano do reinado de Joás, filho de Joacaz, rei de Israel, Amasias, filho de Joás, rei de Judá, tornou-se rei.
2 Amaziah was twenty-five years old when he became king. He ruled in Jerusalem for twenty-nine years. His mother's name was Jehoaddin of Jerusalem.
2 Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou durante vinte e nove anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Joadã, e era natural de Jerusalém.
3 He did what was right in the eyes of Jehovah. Though not like David his forefather; he did as Joash his father had done.
3 Fez o que é bom aos olhos do Senhor; mas não tanto como o seu antepassado Davi. Seguiu todas as pisadas de seu pai Joás.
4 Still the high places were not taken away. The people continued making offerings and burning them in the high places.
4 Os lugares altos, porém, não desapareceram, e o povo continuava sacrificando e oferecendo incenso nos mesmos.
5 As soon as he firmly established the kingdom he immediately put to death those servants who had taken the life of his father, the king.
5 Logo que se firmou o seu reinado, mandou matar todos os seus servos que tinham assassinado o rei, seu pai.
6 But he did not put their children to death. The orders of Jehovah recorded in the book of the law of Moses say: »The fathers are not to be put to death for the children, or the children for their fathers; but each man shall be put to death for his own sin.«
6 Mas não matou os filhos dos assassinos, conforme está escrito no livro da lei de Moisés, onde o Senhor deu este mandamento: Não morrerão os pais pelos filhos, nem os filhos pelos pais: cada um morrerá pelo seu próprio pecado.
7 He put to the sword twelve thousand men of Edom in the Valley of Salt. He captured Sela in war, and named it Joktheel, as it is to this day.
7 Amasias derrotou os edomitas no vale do Sal, matando-lhes dez mil homens. Tomou de assalto a cidade de Sela, e deu-lhe o nome de Jecteel, nome que conserva até o dia de hoje.
8 Then Amaziah sent representatives to Jehoash son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying: »Come let us have a meeting face to face.«
8 Amasias mandou mensageiros a Joás, filho de Joacaz, filho de Jeú, rei de Israel, para dizer-lhe: Vem, e nos veremos face a face!
9 Jehoash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying: »The thorn-tree in Lebanon sent to the cedar in Lebanon, saying: Give your daughter to my son for a wife. A beast from the woodland in Lebanon went by, crushing the thorn under his feet.
9 Joás, rei de Israel, respondeu a Amasias, rei de Judá: O espinho do Líbano mandou dizer ao cedro do Líbano: Dá a tua filha por mulher ao meu filho. Mas os animais selvagens do Líbano passaram e esmagaram o espinho.
10 »It is true that you have overcome Edom and your heart is uplifted. Let that glory be enough for you and stay in your own country. Why do you make causes for trouble, putting yourself and Judah with you in danger of downfall?«
10 Porque bateste os edomitas, o teu coração inchou-se de orgulho. Contenta-te com essa glória e fica em tua casa. Por que queres ir ao encontro do mal, e arriscar perder-te, tu, e Judá contigo?
11 But Amaziah paid no attention. So Jehoash king of Israel went to Amaziah king of Judah to meet face to face at Bethshemesh in Judah.
11 Mas Amasias de nada quis saber. Então o rei de Israel pôs-se a caminho, e encontraram-se ele e Amasias, rei de Judá, em Betsames, cidade de Judá.
12 Judah was defeated by Israel and every man fled home.
12 Judá foi derrotado por Israel e cada um fugiu para a sua tenda.
13 Jehoash king of Israel made Amaziah king of Judah son of Jehoash, son of Ahaziah, prisoner at Bethshemesh. He went to Jerusalem and had the wall of Jerusalem pulled down from the Gate of Ephraim to the gate in the angle, six hundred feet.
13 Joás, rei de Israel, capturou em Betsames Amasias, rei de Judá, filho de Joás, filho de Ocozias. Foi a Jerusalém e abriu uma brecha de quatrocentos côvados nos muros da cidade, desde a porta de Efraim até a porta do ângulo.
14 He took all the gold and silver and all the vessels in the Temple of Jehovah and in the storehouse of the king, together with those whose lives would be the price of broken faith, and went back to Samaria.
14 Tomou todo o ouro e prata, e todos os utensílios que se encontravam no templo do Senhor e nas reservas do palácio real, e voltou para Samaria, levando reféns consigo.
15 The rest of the acts of Jehoash, and his power, and how he went to war with Amaziah, king of Judah, are recorded in the Book of the History of the Kings of Israel.
15 O resto da história de Joás, seus atos e grandes feitos, a guerra que fez a Amasias, rei de Judá, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
16 Jehoash went to rest with his fathers. They buried him in Samaria with the kings of Israel. Jeroboam his son became king in his place.
16 Joás adormeceu com seus pais e foi sepultado em Samaria com os reis de Israel. Seu filho Jeroboão sucedeu-lhe no trono.
17 Amaziah, the son of Jehoash, king of Judah, went on living for fifteen years after the death of Jehoash, son of Jehoahaz, king of Israel.
17 Amasias, filho de Joás, rei de Judá, viveu ainda quinze anos depois da morte de Joás, filho de Joacaz, rei de Israel.
18 The rest of the acts of Amaziah are recorded in the book of the History of the Kings of Judah.
18 O resto da história de Amasias está consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
19 Conspiracy was plotted against him in Jerusalem. He went in flight to Lachish, but they sent after him to Lachish and killed him there.
19 Tendo sido tramada contra ele uma conspiração em Jerusalém, Amasias fugiu para Laquis. Mas perseguiram-no até ali e ele foi morto.
20 They took his body on horseback and buried him with his fathers in Jerusalem, the town of David.
20 Transportaram depois o seu corpo a Jerusalém, em cima de cavalos, e sepultaram-no com seus pais na cidade de Davi.
21 Then all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
21 Então todo o povo de Judá tomou Azarias, que tinha a idade de dezesseis anos, e pô-lo como rei em lugar de seu pai Amasias.
22 He was the builder of Elath, which he got back for Judah after the death of the king.
22 Ele reconstruiu Elat e restituiu-a ao domínio de Judá, depois que o rei adormecera com seus pais.
23 Jeroboam son of Joash king of Israel became king in Samaria. He ruled for forty-one years. This was in the fifteenth year of the rule of Amaziah son of Joash the king of Judah.
23 No décimo quinto ano do reinado de Amasias, filho de Joás, rei de Judá, Jeroboão, filho de Joás, tornou-se rei de Israel, em Samaria.
24 He did evil in the eyes of Jehovah. He did not turn away from the sin which Jeroboam, the son of Nebat, did and made Israel do.
24 Seu reino durou quarenta e um anos. Fez o mal aos olhos do Senhor, e não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel.
25 He got back the old limits of Israel from the way into Hamath to the sea of the Arabah. This was what Jehovah said by his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet of Gathhepher.
25 Restabeleceu as fronteiras de Israel desde a entrada de Emat até o mar da Planície, conforme tinha o Senhor anunciado pela boca de seu servo Jonas, filho de Amati, que era natural de Get-Hefer.
26 Jehovah saw the bitter affliction of Israel. There was no one left, bond or free. There was no help for Israel.
26 O Senhor vira, com efeito, a amargosíssima aflição de Israel, que a todos tinha consumido, pequenos e grandes, e não havia ninguém para socorrer Israel.
27 Jehovah had not said that the name of Israel was to be taken away from the earth. So he gave them a savior in Jeroboam, the son of Joash.
27 O Senhor não tinha ainda resolvido apagar o nome de Israel de sob os céus, e por isso libertou-o pelas mãos de Jeroboão, filho de Joás.
28 Now the rest of the acts of Jeroboam, and all he did, and his power, and how he went to war with Damascus, causing the wrath of Jehovah to be turned away from Israel, are recorded in the book of the History of the Kings of Israel.
28 O resto da história de Jeroboão, seus atos e façanhas guerreiras, o modo como reconquistou Damasco e Emat de Judá para Israel, tudo isso se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
29 Jeroboam went to rest with his fathers. He was buried with the kings of Israel. Zechariah his son became king in his place.
29 Jeroboão adormeceu com seus pais, os reis de Israel. Seu filho Zacarias sucedeu-lhe no trono.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.