2 Pedro 1
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to those who have obtained a precious faith with us in the righteousness of our God, and of our Savior Jesus Christ:
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 Grace to you and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord!
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 His divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness. This is through the knowledge of him that called us by his own glory and virtue excellence.
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 He offered us his precious and exceedingly great promises. Through these you may become partakers of the divine nature. You will escape from the corruption that is in the lust-filled world.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 Yes, for this very reason you do your part with all diligence. Supply virtue to your faith. Add knowledge to your virtue.
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 Include self-control with your knowledge. Supply patience to your self-control. Your patience should be helped by godliness.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 Add brotherly kindness to your godliness. And to your brotherly kindness add love.
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 For if these things are yours and abound in you they will keep you from being inactive or unfruitful regarding the knowledge of our Lord Jesus Christ.
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 For he who lacks these qualities is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 Brothers, be more diligent to make your calling and election choosing sure. If you do practiceexerciseapply these things, you will never stumble!
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 For in this way the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly abundantly supplied to you.
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 I will always be ready to remind you of these things. Even though you know them, and are established in the truth that is present with you.
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 I think it right, as long as I am in this body, to stir you up by reminding you.
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 I know that putting off my earthly dwelling is imminent, even as our Lord Jesus Christ indicated to me.
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 I will be diligent so that every time after my departure you will remember these things.
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 We did not follow cunningly devised fables when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ. We were eyewitnesses of his majesty.
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 He received honor and glory from God the Father when he heard the voice from the Majestic Glory: »This is my beloved Son, in whom I am well pleased.«
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 We heard this voice from out of heaven when we were with him on the holy mountain.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 We have the word of prophecy made sure steadfastfirm! You do well that you pay attention to Gods Word as you would to a lamp shining in a dark place, until the day dawns, and the daystar rises, in your hearts.
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 Know this first that no prophecy of scripture is for private interpretation.
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 For no prophecy ever came by the will of man! Men spoke from God, being moved by the Holy Spirit.
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.