2 Pedro 1

New Simplified Bible (NSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to those who have obtained a precious faith with us in the righteousness of our God, and of our Savior Jesus Christ:
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, mediante a justiça de nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam conosco uma fé igualmente valiosa:
2 Grace to you and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord!
2 Graça e paz lhes sejam multiplicadas, pelo pleno conhecimento de Deus e de Jesus, o nosso Senhor.
3 His divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness. This is through the knowledge of him that called us by his own glory and virtue excellence.
3 Seu divino poder nos deu todas as coisas de que necessitamos para a vida e para a piedade, por meio do pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
4 He offered us his precious and exceedingly great promises. Through these you may become partakers of the divine nature. You will escape from the corruption that is in the lust-filled world.
4 Por intermédio destas ele nos deu as suas grandiosas e preciosas promessas, para que por elas vocês se tornassem participantes da natureza divina e fugissem da corrupção que há no mundo, causada pela cobiça.
5 Yes, for this very reason you do your part with all diligence. Supply virtue to your faith. Add knowledge to your virtue.
5 Por isso mesmo, empenhem-se para acrescentar à sua fé a virtude; à virtude o conhecimento;
6 Include self-control with your knowledge. Supply patience to your self-control. Your patience should be helped by godliness.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a piedade;
7 Add brotherly kindness to your godliness. And to your brotherly kindness add love.
7 à piedade a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 For if these things are yours and abound in you they will keep you from being inactive or unfruitful regarding the knowledge of our Lord Jesus Christ.
8 Porque, se essas qualidades existirem e estiverem crescendo em suas vidas, elas impedirão que vocês, no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo, sejam inoperantes e improdutivos.
9 For he who lacks these qualities is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.
9 Todavia, se alguém não as tem, está cego, só vê o que está perto, esquecendo-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 Brothers, be more diligent to make your calling and election choosing sure. If you do practiceexerciseapply these things, you will never stumble!
10 Portanto, irmãos, empenhem-se ainda mais para consolidar o chamado e a eleição de vocês, pois se agirem dessa forma, jamais tropeçarão,
11 For in this way the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly abundantly supplied to you.
11 e assim vocês estarão ricamente providos quando entrarem no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 I will always be ready to remind you of these things. Even though you know them, and are established in the truth that is present with you.
12 Por isso, sempre terei o cuidado de lembrar-lhes estas coisas, se bem que vocês já as sabem e estão solidamente firmados na verdade que receberam.
13 I think it right, as long as I am in this body, to stir you up by reminding you.
13 Considero importante, enquanto estiver no tabernáculo deste corpo, despertar a memória de vocês,
14 I know that putting off my earthly dwelling is imminent, even as our Lord Jesus Christ indicated to me.
14 porque sei que em breve deixarei este tabernáculo, como o nosso Senhor Jesus Cristo já me revelou.
15 I will be diligent so that every time after my departure you will remember these things.
15 Eu me empenharei para que, também depois da minha partida, vocês sejam sempre capazes de lembrar-se destas coisas.
16 We did not follow cunningly devised fables when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ. We were eyewitnesses of his majesty.
16 De fato, não seguimos fábulas engenhosamente inventadas, quando lhes falamos a respeito do poder e da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo; pelo contrário, nós fomos testemunhas oculares da sua majestade.
17 He received honor and glory from God the Father when he heard the voice from the Majestic Glory: »This is my beloved Son, in whom I am well pleased.«
17 Ele recebeu honra e glória da parte de Deus Pai, quando da suprema glória lhe foi dirigida a voz que disse: "Este é o meu filho amado, em quem me agrado".
18 We heard this voice from out of heaven when we were with him on the holy mountain.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz vinda do céu, quando estávamos com ele no monte santo.
19 We have the word of prophecy made sure steadfastfirm! You do well that you pay attention to God’s Word as you would to a lamp shining in a dark place, until the day dawns, and the daystar rises, in your hearts.
19 Assim, temos ainda mais firme a palavra dos profetas, e vocês farão bem se a ela prestarem atenção, como a uma candeia que brilha em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça em seus corações.
20 Know this first that no prophecy of scripture is for private interpretation.
20 Antes de mais nada, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal,
21 For no prophecy ever came by the will of man! Men spoke from God, being moved by the Holy Spirit.
21 pois jamais a profecia teve origem na vontade humana, mas homens falaram da parte de Deus, impelidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.