2 Crônicas 23
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 After a six-year wait Jehoiada the priest decided that it was time to take action. He made a pact with five army officers: Azariah son of Jeroham, Ishmael son of Jehohanan, Azariah son of Obed, Maaseiah son of Adaiah, and Elishaphat son of Zichri.
1 No sétimo ano, Jojada, cheio de coragem, conquistou a fidelidade dos centuriões Azarias, filho de Jerão, Ismael, filho de Joanã, Azarias, filho de Obed, Maasias, filho de Adaías e Elisafat, filho de Zecri.
2 They went around Judah, gathered the Levites from all the cities of Judah and the leaders of the families of Israel, and came to Jerusalem.
2 Percorreram Judá e reuniram os levitas de todas as cidades de Judá, assim como os chefes de família de Israel; em seguida, retornaram a Jerusalém.
3 The entire assembly made an agreement with the king in Gods Temple. Then Jehoiada said to them: Here is the kings son. He should be king, as Jehovah said about Davids descendants.
3 Todo esse grupo fez uma aliança com o rei no templo. Eis, disse-lhes Jojada, o filho do rei que deve reinar, segundo a declaração do Senhor referente aos filhos de Davi.
4 You must do this: One third of you, the priests and Levites who are on duty on the day of worship, must guard the gates.
4 Eis o que fareis: um terço dentre vós, sacerdotes e levitas, que fazem o serviço do sábado, estará de guarda às portas do templo;
5 Another third must be at the royal palace. And another third must be at Foundation Gate. All the people must be in the courtyards of Jehovahs Temple.
5 um terço vigiará o palácio real, e um terço guardará a porta de Jesod, enquanto que todo o resto do povo ocupará os átrios do templo.
6 Only the priests and Levites who are on duty should come into Jehovahs Temple. They may enter because they are holy. The other people should follow Jehovahs regulations.
6 Ninguém entra no templo, a não ser os sacerdotes e levitas de serviço, os quais podem entrar, pois que são consagrados. E todo o povo observará o que foi ordenado pelo Senhor.
7 The Levites should surround the king. Each man should have his weapon in his hand. Kill anyone who tries to come into the Temple. Stay with the king wherever he goes.
7 Os levitas, com as armas na mão, rodearão o rei. E todo aquele que tentar entrar no templo será morto. Seguireis o rei em todas as suas idas e vindas.
8 The Levites and all the Judeans did what the priest Jehoiada had ordered them. Each took his men who were coming on duty on the day of worship as well as those who were about to go off duty. Jehoiada did not dismiss the priestly divisions.
8 Os levitas e todo o Judá seguiram à risca todas as ordens do sacerdote Jojada. Cada um deles reuniu seus homens, tanto aqueles que começavam seu serviço do sábado como aqueles que terminavam, pois o sacerdote Jojada não tinha dispensado nenhuma categoria.
9 Jehoiada gave the commanders the spears and the small and large shields. They once belonged to King David but were now in Gods Temple.
9 Ele próprio entregou aos centuriões lanças, como também os escudos pequenos e grandes do rei Davi, conservados no templo.
10 The troops stood with their weapons drawn. They were stationed around the king, the altar and the Temple. They were located from the south side to the north side of the Temple.
10 Em seguida, colocou toda a tropa, com as armas na mão, ao longo do altar e do edifício, desde o ângulo sul até o ângulo norte do templo, de tal modo que rodeava o rei.
11 Then they brought out the kings son and put the crown on him. They gave him the testimony and made him king. Jehoiada and his sons anointed him. They said: »Long live the king!«
11 Em seguida, trouxeram o filho do rei e o cingiram com o diadema e lhe entregaram a Lei. Ele foi proclamado rei. Jojada e seus filhos ungiram-no, clamando: Viva o rei!
12 Athaliah heard the noise of the people running and praising the king. She entered into the house of Jehovah to the people.
12 Atalia, contudo, ao ouvir os gritos do povo que acorria, para aclamar o rei, dirigiu-se através da multidão ao templo do Senhor,
13 She saw the king was standing by his pillar at the entrance. The captains and the trumpeters were beside the king. All the people of the land rejoiced and blew trumpets. The singers with their musical instruments lead the praise. Then Athaliah tore her clothes and said: »This is treason! Treason!«
13 e eis o que ela viu: o rei de pé, sobre um estrado, à entrada do templo; os chefes e os tocadores de trombeta ao lado dele; todo o povo alegre a seu lado, enquanto tocavam as trombetas; e os cantores, com instrumentos de música, dirigiam os cânticos de louvor. Então ela rasgou seus vestidos e, gritou: Traição, traição!
14 Jehoiada did not want Athaliah killed in the Temple area. He called out the army officers and said: »Take her out between the rows of guards. Kill anyone who tries to rescue her.«
14 Mas o sacerdote Jojada deu esta ordem aos centuriões que comandavam as tropas: Arrastai-a para fora, por entre as vossas fileiras. Se alguém quiser segui-la, passai-o ao fio de vossa espada. Pois o sacerdote tinha impedido que a matassem dentro do templo do Senhor.
15 They seized her and took her to the palace. There at the Horse Gate they killed her.
15 Agarraram-na, e, ao chegarem ao palácio real pelo portão dos cavalos, foi ela morta nesse lugar.
16 The priest Jehoiada had King Joash and the people join him. They made a covenant that they would be Jehovahs people.
16 Jojada fez uma aliança entre si mesmo, o rei e o povo, uma aliança segundo a qual o povo devia pertencer ao Senhor.
17 Then they all went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols. Then they killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
17 Então toda a população penetrou no templo de Baal e o pilharam. Deixaram em pedaços seus altares e suas imagens e assassinaram diante dos altares Matã, sacerdote de Baal.
18 Jehoiada put the priests and Levites in charge of the work of the Temple. They were to carry out the duties assigned to them by King David. This included burning the sacrifices offered to Jehovah in accordance with the Law of Moses. They were also in charge of the music and the celebrations.
18 Em seguida, Jojada postou sentinelas no templo do Senhor, sob a direção de sacerdotes e levitas, que Davi tinha dividido em categorias no templo para o oferecimento dos holocaustos ao Senhor {assim como está escrito na lei de Moisés}, entre cantos de alegria, conforme as disposições de Davi.
19 Jehoiada appointed gatekeepers for the gates of Jehovahs temple. That way no one who was unclean for any reason could enter.
19 Colocou também porteiros às portas do templo, para que ninguém, atingido por alguma mancha, nele pudesse entrar.
20 He took the company commanders, the nobles, the peoples governors, and all the people of the land, and they brought the king from Jehovahs Temple. They went through Upper Gate to the royal palace and seated the king on the royal throne. The nobles, the governors of the people, and
20 Tomou consigo os centuriões, as pessoas importantes, aqueles que exerciam alguma função entre o povo, assim como toda a população da terra. Fizeram todos um cortejo ao rei, quando este saiu do templo do Senhor. Entraram no palácio real pela porta superior e estabeleceram o rei no trono.
21 all the people of the land celebrated. The city was quiet because they had killed Athaliah with a sword.
21 Toda a população da terra regozijou-se; contudo, a calma reinava na cidade, enquanto Atalia era morta com um golpe de espada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.