2 Crônicas 23

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 After a six-year wait Jehoiada the priest decided that it was time to take action. He made a pact with five army officers: Azariah son of Jeroham, Ishmael son of Jehohanan, Azariah son of Obed, Maaseiah son of Adaiah, and Elishaphat son of Zichri.
1 No sétimo ano, Joiada se animou e entrou em aliança com os capitães de cem: Azarias, filho de Jeroão, Ismael, filho de Joanã, Azarias, filho de Obede, Maaseias, filho de Adaías, e Elisafate, filho de Zicri.
2 They went around Judah, gathered the Levites from all the cities of Judah and the leaders of the families of Israel, and came to Jerusalem.
2 Estes percorreram Judá, e congregaram os levitas de todas as cidades de Judá e os cabeças das famílias de Israel, e vieram para Jerusalém.
3 The entire assembly made an agreement with the king in God’s Temple. Then Jehoiada said to them: Here is the king’s son. He should be king, as Jehovah said about David’s descendants.
3 Toda essa congregação fez aliança com o rei na Casa de Deus; e Joiada lhes disse: Eis que reinará o filho do rei, como falou o Senhor a respeito dos filhos de Davi.
4 You must do this: One third of you, the priests and Levites who are on duty on the day of worship, must guard the gates.
4 Esta é a obra que haveis de fazer: uma terça parte de vós, sacerdotes e levitas, que entrais no sábado, servirá de guardas da porta;
5 Another third must be at the royal palace. And another third must be at Foundation Gate. All the people must be in the courtyards of Jehovah’s Temple.
5 outra terça parte estará na casa do rei; e a outra terça parte, à Porta do Fundamento; e todo o povo estará nos pátios da Casa do Senhor .
6 Only the priests and Levites who are on duty should come into Jehovah’s Temple. They may enter because they are holy. The other people should follow Jehovah’s regulations.
6 Porém ninguém entre na Casa do Senhor , senão os sacerdotes e os levitas que ministram; estes entrarão, porque são santos; mas todo o povo guardará o preceito do Senhor .
7 The Levites should surround the king. Each man should have his weapon in his hand. Kill anyone who tries to come into the Temple. Stay with the king wherever he goes.
7 Os levitas rodearão o rei, cada um de armas na mão, e qualquer que entrar na casa, seja morto; estareis com o rei quando entrar e quando sair.
8 The Levites and all the Judeans did what the priest Jehoiada had ordered them. Each took his men who were coming on duty on the day of worship as well as those who were about to go off duty. Jehoiada did not dismiss the priestly divisions.
8 Fizeram, pois, os levitas e todo o Judá segundo tudo quanto lhes ordenara o sacerdote Joiada; tomou cada um os seus homens, tanto os que entravam como os que saíam no sábado; porquanto o sacerdote Joiada não despediu os turnos.
9 Jehoiada gave the commanders the spears and the small and large shields. They once belonged to King David but were now in God’s Temple.
9 O sacerdote Joiada entregou aos capitães de cem as lanças, os paveses e os escudos que haviam sido do rei Davi e estavam na Casa de Deus.
10 The troops stood with their weapons drawn. They were stationed around the king, the altar and the Temple. They were located from the south side to the north side of the Temple.
10 Dispôs todo o povo, cada um de armas na mão, desde o lado direito da casa real até ao seu lado esquerdo, e até ao altar, e até ao templo, para rodear o rei.
11 Then they brought out the king’s son and put the crown on him. They gave him the testimony and made him king. Jehoiada and his sons anointed him. They said: »Long live the king!«
11 Então, trouxeram para fora o filho do rei, puseram-lhe a coroa, entregaram-lhe o Livro do Testemunho e o constituíram rei; Joiada e seus filhos o ungiram e gritaram: Viva o rei!
12 Athaliah heard the noise of the people running and praising the king. She entered into the house of Jehovah to the people.
12 Ouvindo Atalia o clamor do povo que corria e louvava o rei, veio para onde este se achava na Casa do Senhor ;
13 She saw the king was standing by his pillar at the entrance. The captains and the trumpeters were beside the king. All the people of the land rejoiced and blew trumpets. The singers with their musical instruments lead the praise. Then Athaliah tore her clothes and said: »This is treason! Treason!«
13 olhou, e eis que o rei estava junto à coluna, à entrada, e os capitães e os que tocavam trombetas, junto ao rei; e todo o povo da terra se alegrava, e se tocavam trombetas. Também os cantores com os instrumentos músicos dirigiam o canto de louvores. Então, Atalia rasgou os seus vestidos e clamou: Traição! Traição!
14 Jehoiada did not want Athaliah killed in the Temple area. He called out the army officers and said: »Take her out between the rows of guards. Kill anyone who tries to rescue her.«
14 Porém o sacerdote Joiada trouxe para fora os capitães que comandavam as tropas e disse-lhes: Fazei-a sair por entre as fileiras; se alguém a seguir, matai-o à espada. Porque o sacerdote tinha dito: Não a matem na Casa do Senhor .
15 They seized her and took her to the palace. There at the Horse Gate they killed her.
15 Lançaram mão dela; e ela, pelo caminho da entrada dos cavalos, foi à casa do rei, onde a mataram.
16 The priest Jehoiada had King Joash and the people join him. They made a covenant that they would be Jehovah’s people.
16 Joiada fez aliança entre si mesmo, o povo e o rei, para serem eles o povo do Senhor .
17 Then they all went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols. Then they killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
17 Então, todo o povo se dirigiu para a casa de Baal e a derribaram; despedaçaram os seus altares e as suas imagens e a Matã, sacerdote de Baal, mataram perante os altares.
18 Jehoiada put the priests and Levites in charge of the work of the Temple. They were to carry out the duties assigned to them by King David. This included burning the sacrifices offered to Jehovah in accordance with the Law of Moses. They were also in charge of the music and the celebrations.
18 Entregou Joiada a superintendência da Casa do Senhor nas mãos dos sacerdotes levitas, a quem Davi designara para o encargo da Casa do Senhor , para oferecerem os holocaustos do Senhor , como está escrito na Lei de Moisés, com alegria e com canto, segundo a instituição de Davi.
19 Jehoiada appointed gatekeepers for the gates of Jehovah’s temple. That way no one who was unclean for any reason could enter.
19 Colocou porteiros às portas da Casa do Senhor , para que nela não entrasse ninguém que de qualquer forma fosse imundo.
20 He took the company commanders, the nobles, the people’s governors, and all the people of the land, and they brought the king from Jehovah’s Temple. They went through Upper Gate to the royal palace and seated the king on the royal throne. The nobles, the governors of the people, and
20 Tomou os capitães de cem, os nobres, os governadores do povo e todo o povo da terra, e todos estes conduziram, da Casa do Senhor , o rei; passaram, pela porta superior, para a casa do rei e assentaram o rei no trono do reino.
21 all the people of the land celebrated. The city was quiet because they had killed Athaliah with a sword.
21 Alegrou-se todo o povo da terra, e a cidade ficou tranquila, pois haviam matado Atalia à espada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.