2 Crônicas 11

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Rehoboam came to Jerusalem and gathered the people of Judah and Benjamin. There were one hundred and eighty thousand of the best soldiers, to fight against Israel and return the kingdom to Rehoboam.
1 Quando Roboão chegou a Jerusalém, reuniu cento e oitenta mil dos melhores soldados das tribos de Judá e de Benjamim, pois tinha a intenção de lutar contra as tribos do Reino do Norte e ser o rei delas de novo.
2 God spoke his word to Shemaiah, the man of God. He said:
2 Mas o Senhor Deus falou ao profeta Semaías e mandou
3 »Speak to Judah’s King Rehoboam, son of Solomon, and all Israel in Judah and Benjamin.«
3 que desse ao rei Roboão e a todo o povo das tribos de Judá e de Benjamim o seguinte recado:
4 Jehovah says: »Do not wage war against your relatives. Everyone, go home. What has happened is my doing.« So they obeyed the word of Jehovah. They turned back from their attack on Jeroboam.
4 “Não ataquem os seus próprios irmãos, o povo de Israel. Voltem todos para casa! Se tudo aconteceu assim, foi porque eu, o Senhor Deus, quis.” Então eles obedeceram à ordem do
5 Rehoboam lived in Jerusalem. He built fortified cities in Judah.
5 Roboão ficou morando em Jerusalém e, para defender o país, construiu muralhas e fortalezas nas seguintes cidades de Judá e de Benjamim:
6 He rebuilt Bethlehem, Etam, Tekoa,
6 Belém, Etã, Tecoa,
7 Beth Zur, Soco, Adullam,
7 Bete-Zur, Socó, Adulã,
8 Gath, Mareshah, Ziph,
8 Gate, Maressa, Zife,
9 Adoraim, Lachish, Azekah,
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 Zorah, Aijalon, and Hebron. These were fortified cities in Judah and Benjamin.
10 Zora, Aijalom e Hebrom.
11 He strengthened the cities and put army officers with reserves of food, olive oil, and wine in them.
11 Roboão colocou comandantes nessas cidades-fortaleza e nelas armazenou cereais, azeite e vinho.
12 He stored shields and spears in each city. He made the cities very secure. Rehoboam held on to Judah and Benjamin.
12 Também colocou escudos e lanças em todas elas e com isso as tornou muito fortes. Assim Roboão pôde dominar os territórios de Judá e de Benjamim.
13 The priests and Levites in every region of Israel aligned with Rehoboam.
13 De todas as partes de Israel, no Norte, sacerdotes e levitas foram até Jerusalém.
14 The priests abandoned their land and property and went to Judah and Jerusalem because Jeroboam and his descendants rejected them as Jehovah’s priests.
14 Os levitas abandonaram as suas terras de pastagem e as suas outras posses e foram para Judá e para Jerusalém; pois Jeroboão, rei de Israel, e os seus sucessores não deixavam que eles servissem a Deus, o Senhor , como sacerdotes.
15 As an alternative, Jeroboam appointed his own priests for the illegal worship sites and the goat and calf statues he had made as idols.
15 Jeroboão escolheu os seus próprios sacerdotes para oferecerem sacrifícios em altares pagãos e adorarem demônios e as imagens de touros que ele tinha mandado fazer.
16 People from every tribe of Israel who were determined to seek Jehovah the true God of Israel followed the Levitical priests to Jerusalem to sacrifice to Jehovah God of their ancestors.
16 Pessoas de todas as tribos de Israel que, com todo o coração, queriam adorar o Senhor , o Deus de Israel, seguiram os levitas até Jerusalém para oferecer sacrifícios ao Senhor , o Deus dos seus antepassados.
17 So they strengthened the kingdom of Judah by supporting Rehoboam, son of Solomon, for three years. During those three years they lived the way David and Solomon had lived.
17 Isso serviu para tornar mais forte o Reino de Judá e firmar o poder de Roboão, filho de Salomão, como rei durante os três anos em que ele seguiu o exemplo de Davi e de Salomão.
18 Rehoboam married Mahalath, daughter of Jerimoth. Jerimoth was the son of David and Abihail. Abihail was the daughter of Eliab, son of Jesse.
18 Roboão casou com Maalate; o pai dela era Jerimote, filho de Davi, e a mãe era Abiail, filha de Eliabe e neta de Jessé.
19 Mahalath gave birth to the following sons: Jeush, Shemariah, and Zaham.
19 Maalate teve três filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 After marrying Mahalath, he married Maacah, Absalom’s granddaughter. She gave birth to Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
20 Depois Roboão casou com Maacá, filha de Absalão, e ela teve quatro filhos: Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 Rehoboam loved Maacah, Absalom’s granddaughter, more than all his other wives and concubines. He had eighteen wives and sixty concubines. He fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
21 Roboão teve ao todo dezoito mulheres e sessenta concubinas , que lhe deram vinte e oito filhos e sessenta filhas. Ele amava Maacá mais do que as outras mulheres e concubinas
22 Rehoboam appointed Abijah, son of Maacah, as family head and prince among his brothers. By doing this, Rehoboam could make him king.
22 e por isso escolheu Abias, o filho dela, para ser o príncipe herdeiro, que ficaria no lugar dele como rei de Judá.
23 He wisely placed his sons in every region of Judah and Benjamin, in every fortified city. He gave them allowances and obtained many wives for them.
23 Roboão também teve a boa ideia de espalhar os seus outros filhos pelas cidades-fortaleza de Judá e de Benjamim. Deu-lhes grandes quantidades de alimentos e também arranjou muitas mulheres para eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.