2 Coríntios 10
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 Now I Paul myself entreat you by the meekness and gentleness of Christ, I who in your presence am lowly among you, but being absent am of good courage toward you.
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 I ask that when I am present I need not be bold with the confidence with which I propose to be courageous against some, who regard us as if we walked according to the flesh.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 The weapons we use in our fight are not of the flesh but God's powerful weapons, which we use to destroy strongholds. We destroy false arguments.
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 We cast down imaginations, and every high thing that is exalted against the knowledge of God. We bring every thought into captivity to the obedience of Christ.
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 We are ready to punish all disobedience, when your obedience is complete.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 You look at the things that are before you. If any man trusts in himself that he is Christ's, let him consider this again within himself that, even as he is Christ's, so also are we.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 I should boast a great deal concerning the authority the Lord gave us to build you up, and not to tear you down, I would not be put to shame.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 I may not seem as if I would terrify you by my letters.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 For, His letters, they say, are weighty and strong. But his bodily presence is weak and his speech of no account.
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Let a person like this take this into account: what we are in word by letters when we are absent, such we will also be in deed when we are present.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 For we are not bold to number or compare ourselves with certain of them that commend themselves. But they measure themselves by themselves, and compare themselves with themselves. They are without understanding.
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 But we will not boast beyond our measure, but according to the measure of the province that God apportioned to us as a measure, to reach even to you.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 For we are not overstretching ourselves though we did not reach to you. We reached out to you with the good news of Christ.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 We did not boast beyond our assignment in other men's labors. Having hope that, as your faith grows, we shall be made great among you according to our territory for further abundance.
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 Let us preach the good news to the parts beyond you. Let us not boast in someone elses territory in concerning things ready for our hand.
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 But he who boasts let him boast in Jehovah! (Jeremiah 9:24)
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 It is not he that commends himself that is approved. It is the one whom Jehovah commends. (Proverbs 29:26)
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.