1 Samuel 7

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The people of Kiriath Jearim got the Ark and took it to Abinadab’s house on a hill in their town. His son Eleazar took care of it.
1 Então os homens de Quiriate-Jearim vieram e levaram a arca do Senhor à casa de Abinadabe, que ficava na colina. E consagraram Eleazar, filho de Abinadabe, para que guardasse a arca do Senhor .
2 It stayed there for twenty years. During this this long period of time everyone in Israel was very sad and begged Jehovah for help.
2 Desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram a vinte anos. E toda a casa de Israel dirigia lamentações ao Senhor .
3 Samuel told the entire nation of Israel: »If you return to Jehovah with all your hearts you must get rid of the foreign gods you have, including the statues of the goddess Astarte. You must dedicate your lives to Jehovah and serve him only. Then he will rescue you from the Philistines.«
3 Samuel falou a toda a casa de Israel, dizendo: — Se é de todo o coração que vocês estão voltando ao
4 So the Israelites got rid of their idols of Baal and Astarte. They worshiped only Jehovah.
4 Então os filhos de Israel tiraram de seu meio os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 Samuel called all the Israelites to meet at Mizpah. He told them: »I will pray to Jehovah for you there.«
5 Samuel disse mais: — Congreguem todo o Israel em Mispa, e eu vou orar por vocês ao
6 The Israelites gathered at Mizpah. They drew some water, poured it out in front of Jehovah and fasted that day. They confessed: »We have sinned against Jehovah.« So Samuel judged Israel in Mizpah.
6 Congregaram-se em Mispa, tiraram água e a derramaram diante do Senhor , jejuaram aquele dia e ali disseram: — Pecamos contra o E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispa.
7 The Philistines heard that the Israelites gathered at Mizpah. So the Philistine rulers came to attack Israel. The Israelites heard about the Philistine plan and were afraid of them.
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, os governantes dos filisteus saíram para atacá-los. Quando os filhos de Israel ouviram isso, tiveram medo dos filisteus.
8 The Israelites said to Samuel: »Do not stop crying to Jehovah our God for us! Ask him to deliver us from the Philistines!«
8 Então os filhos de Israel disseram a Samuel: — Não cesse de clamar ao
9 Samuel killed a young lamb and burned it whole as a sacrifice to Jehovah. Then he prayed to Jehovah to help Israel. Jehovah answered his prayer.
9 Então Samuel pegou um cordeiro que ainda mamava e o sacrificou em holocausto ao Senhor . Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 While Samuel was offering the burnt sacrifice, the Philistines moved forward to attack. Just then Jehovah thundered from heaven against them. They became completely confused and fled in panic.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para lutar contra Israel. Mas naquele dia o Senhor trovejou com grande estrondo sobre os filisteus. Eles entraram em pânico e foram derrotados pelos filhos de Israel.
11 The Israelites marched out from Mizpah and pursued the Philistines and drove them back as far as Bethcar. They killed them along the way.
11 Os homens de Israel saíram de Mispa, perseguiram os filisteus e os derrotaram até abaixo de Bete-Car.
12 Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen. He said: »Jehovah helped us all the way.« He named it: »Stone of Help.«
12 Então Samuel pegou uma pedra e a pôs entre Mispa e Sem. E lhe deu o nome de Ebenézer, dizendo: — Até aqui nos ajudou o
13 The Philistines were defeated. Jehovah prevented them from invading Israel’s territory as long as Samuel lived.
13 Assim os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram ao território de Israel, porque a mão do Senhor esteve contra eles todos os dias de Samuel.
14 The cities between Ekron and Gath that the Philistines took from Israel were returned to Israel. Israel recovered the territory controlled by these cities from the Philistines. There was also peace between Israel and the Amorites.
14 As cidades que os filisteus haviam tomado de Israel foram devolvidas, desde Ecrom até Gate. E até os territórios ao redor delas Israel tirou das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 Samuel judged Israel as long as he lived.
15 E Samuel julgou Israel durante todos os dias de sua vida.
16 Every year he went around to Bethel, Gilgal, and Mizpah in order to judge Israel in all those places.
16 De ano em ano, fazia uma volta, passando por Betel, Gilgal e Mispa; e julgava Israel em todos esses lugares.
17 Then he returned home to Ramah where he judged Israel. And in Ramah he built an altar to Jehovah.
17 Porém voltava a Ramá, porque a sua casa estava ali, onde julgava Israel e onde edificou um altar ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.