1 Samuel 7
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 The people of Kiriath Jearim got the Ark and took it to Abinadabs house on a hill in their town. His son Eleazar took care of it.
1 Então, vieram os homens de Quiriate-Jearim e levaram a arca do Senhor à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca do Senhor .
2 It stayed there for twenty years. During this this long period of time everyone in Israel was very sad and begged Jehovah for help.
2 Sucedeu que, desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram a vinte anos; e toda a casa de Israel dirigia lamentações ao Senhor .
3 Samuel told the entire nation of Israel: »If you return to Jehovah with all your hearts you must get rid of the foreign gods you have, including the statues of the goddess Astarte. You must dedicate your lives to Jehovah and serve him only. Then he will rescue you from the Philistines.«
3 Falou Samuel a toda a casa de Israel, dizendo: Se é de todo o vosso coração que voltais ao Senhor , tirai dentre vós os deuses estranhos e os astarotes, e preparai o coração ao Senhor , e servi a ele só, e ele vos livrará das mãos dos filisteus.
4 So the Israelites got rid of their idols of Baal and Astarte. They worshiped only Jehovah.
4 Então, os filhos de Israel tiraram dentre si os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 Samuel called all the Israelites to meet at Mizpah. He told them: »I will pray to Jehovah for you there.«
5 Disse mais Samuel: Congregai todo o Israel em Mispa, e orarei por vós ao Senhor .
6 The Israelites gathered at Mizpah. They drew some water, poured it out in front of Jehovah and fasted that day. They confessed: »We have sinned against Jehovah.« So Samuel judged Israel in Mizpah.
6 Congregaram-se em Mispa, tiraram água e a derramaram perante o Senhor ; jejuaram aquele dia e ali disseram: Pecamos contra o Senhor . E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispa.
7 The Philistines heard that the Israelites gathered at Mizpah. So the Philistine rulers came to attack Israel. The Israelites heard about the Philistine plan and were afraid of them.
7 Quando, pois, os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, subiram os príncipes dos filisteus contra Israel; o que ouvindo os filhos de Israel, tiveram medo dos filisteus.
8 The Israelites said to Samuel: »Do not stop crying to Jehovah our God for us! Ask him to deliver us from the Philistines!«
8 Então, disseram os filhos de Israel a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor , nosso Deus, por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 Samuel killed a young lamb and burned it whole as a sacrifice to Jehovah. Then he prayed to Jehovah to help Israel. Jehovah answered his prayer.
9 Tomou, pois, Samuel um cordeiro que ainda mamava e o sacrificou em holocausto ao Senhor ; clamou Samuel ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 While Samuel was offering the burnt sacrifice, the Philistines moved forward to attack. Just then Jehovah thundered from heaven against them. They became completely confused and fled in panic.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram à peleja contra Israel; mas trovejou o Senhor aquele dia com grande estampido sobre os filisteus e os aterrou de tal modo, que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 The Israelites marched out from Mizpah and pursued the Philistines and drove them back as far as Bethcar. They killed them along the way.
11 Saindo de Mispa os homens de Israel, perseguiram os filisteus e os derrotaram até abaixo de Bete-Car.
12 Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen. He said: »Jehovah helped us all the way.« He named it: »Stone of Help.«
12 Tomou, então, Samuel uma pedra, e a pôs entre Mispa e Sem, e lhe chamou Ebenézer, e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor .
13 The Philistines were defeated. Jehovah prevented them from invading Israels territory as long as Samuel lived.
13 Assim, os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram ao território de Israel, porquanto foi a mão do Senhor contra eles todos os dias de Samuel.
14 The cities between Ekron and Gath that the Philistines took from Israel were returned to Israel. Israel recovered the territory controlled by these cities from the Philistines. There was also peace between Israel and the Amorites.
14 As cidades que os filisteus haviam tomado a Israel foram-lhe restituídas, desde Ecrom até Gate; e até os territórios delas arrebatou Israel das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 Samuel judged Israel as long as he lived.
15 E julgou Samuel todos os dias de sua vida a Israel.
16 Every year he went around to Bethel, Gilgal, and Mizpah in order to judge Israel in all those places.
16 De ano em ano, fazia uma volta, passando por Betel, Gilgal e Mispa; e julgava a Israel em todos esses lugares.
17 Then he returned home to Ramah where he judged Israel. And in Ramah he built an altar to Jehovah.
17 Porém voltava a Ramá, porque sua casa estava ali, onde julgava a Israel e onde edificou um altar ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.