1 Samuel 7
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 The people of Kiriath Jearim got the Ark and took it to Abinadabs house on a hill in their town. His son Eleazar took care of it.
1 E os homens de Quiriate-Jearim vieram, e ergueram a arca do SENHOR, e a trouxeram para dentro da casa de Abinadabe, no outeiro, e santificaram Eleazar, o seu filho, para guardar a arca do SENHOR.
2 It stayed there for twenty years. During this this long period of time everyone in Israel was very sad and begged Jehovah for help.
2 E sucedeu que, enquanto a arca permanecia em Quiriate-Jearim, o tempo foi longo; pois se passaram vinte anos; e toda a casa de Israel lamentava pelo SENHOR.
3 Samuel told the entire nation of Israel: »If you return to Jehovah with all your hearts you must get rid of the foreign gods you have, including the statues of the goddess Astarte. You must dedicate your lives to Jehovah and serve him only. Then he will rescue you from the Philistines.«
3 E Samuel falou a toda a casa de Israel, dizendo: Se, verdadeiramente, retornardes ao SENHOR de todo o vosso coração, então ponde de lado os deuses estranhos e removei Astarote do meio de vós, e preparai o vosso coração para o SENHOR, e servi a ele somente; e ele vos livrará da mão dos filisteus.
4 So the Israelites got rid of their idols of Baal and Astarte. They worshiped only Jehovah.
4 Então os filhos de Israel, verdadeiramente, puseram de lado os baalins e Astarote, e serviram somente o SENHOR.
5 Samuel called all the Israelites to meet at Mizpah. He told them: »I will pray to Jehovah for you there.«
5 E Samuel disse: Congregai todo o Israel em Mispá, e eu orarei por vós ao SENHOR.
6 The Israelites gathered at Mizpah. They drew some water, poured it out in front of Jehovah and fasted that day. They confessed: »We have sinned against Jehovah.« So Samuel judged Israel in Mizpah.
6 E eles se reuniram em Mispá, e tiraram água, e a derramaram diante do SENHOR, e jejuaram naquele dia, e ali disseram: Pecamos contra o SENHOR. E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispá.
7 The Philistines heard that the Israelites gathered at Mizpah. So the Philistine rulers came to attack Israel. The Israelites heard about the Philistine plan and were afraid of them.
7 E quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam reunidos em Mispá, os senhores dos filisteus subiram contra Israel. E, quando os filhos de Israel ouviram aquilo, ficaram com temor dos filisteus.
8 The Israelites said to Samuel: »Do not stop crying to Jehovah our God for us! Ask him to deliver us from the Philistines!«
8 E os filhos de Israel disseram a Samuel: Não cesses de clamar por nós ao SENHOR nosso Deus, para que ele nos salve da mão dos filisteus.
9 Samuel killed a young lamb and burned it whole as a sacrifice to Jehovah. Then he prayed to Jehovah to help Israel. Jehovah answered his prayer.
9 E Samuel tomou um cordeiro que ainda mamava, e o ofereceu inteiramente como oferta queimada ao SENHOR; e Samuel clamou ao SENHOR por Israel; e o SENHOR o ouviu.
10 While Samuel was offering the burnt sacrifice, the Philistines moved forward to attack. Just then Jehovah thundered from heaven against them. They became completely confused and fled in panic.
10 E enquanto Samuel oferecia a oferta queimada, os filisteus se aproximaram para pelejar contra Israel; porém, naquele dia, o SENHOR trovejou com um grande trovão, naquele dia, sobre os filisteus, e os desmantelou; e eles foram feridos diante de Israel.
11 The Israelites marched out from Mizpah and pursued the Philistines and drove them back as far as Bethcar. They killed them along the way.
11 E os homens de Israel saíram de Mispá, e perseguiram os filisteus, e os feriram, até eles chegarem abaixo de Bete-Car.
12 Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen. He said: »Jehovah helped us all the way.« He named it: »Stone of Help.«
12 Então Samuel pegou uma pedra, e a colocou entre Mispá e Sem, e chamou o seu nome de Ebenézer, dizendo: Até aqui o SENHOR nos ajudou.
13 The Philistines were defeated. Jehovah prevented them from invading Israels territory as long as Samuel lived.
13 Assim, os filisteus foram subjugados, e eles não entraram mais no termo de Israel; e a mão do SENHOR esteve contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 The cities between Ekron and Gath that the Philistines took from Israel were returned to Israel. Israel recovered the territory controlled by these cities from the Philistines. There was also peace between Israel and the Amorites.
14 E as cidades que os filisteus haviam tomado de Israel foram restauradas a Israel, desde Ecrom até Gate; e os seus termos Israel libertou das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 Samuel judged Israel as long as he lived.
15 E Samuel julgou Israel todos os dias da sua vida.
16 Every year he went around to Bethel, Gilgal, and Mizpah in order to judge Israel in all those places.
16 E ele ia de ano a ano e rodeava a Betel, e Gilgal e Mispá, e julgava Israel em todos aqueles lugares.
17 Then he returned home to Ramah where he judged Israel. And in Ramah he built an altar to Jehovah.
17 E o seu retorno era para Ramá, pois lá estava a sua casa; e lá ele julgava Israel; e lá ele edificou um altar ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.