1 Samuel 3
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 When the boy Samuel was serving Jehovah under the direction of Eli, there were very few messages from Jehovah. Visions from him were rare.
1 O jovem Samuel servia ao Senhor sob os olhos de Heli. a palavra do Senhor era rara naqueles dias, e as visões não eram freqüentes.
2 Eli was lying down in his usual place. His eyes became dim and he could not see.
2 Ora, aconteceu certo dia que Heli estava deitado {seus olhos tinham-se enfraquecido, e ele mal podia ver},
3 The lamp of God went out in the Temple of Jehovah. Samuel was lying down where the Ark of God was.
3 e a lâmpada de Deus ainda não se apagara. Samuel repousava no templo do Senhor, onde se encontrava a arca de Deus.
4 Jehovah called Samuel. He answered: »Here am I.«
4 O Senhor chamou Samuel, o qual respondeu: Eis-me aqui.
5 He ran to Eli and said: »Here I am. You called me?« »I did not call you,« Eli replied. »Go back to bed.« So Samuel went back to bed.
5 Samuel correu para junto de Heli e disse: Eis-me aqui: chamaste-me. Não te chamei, meu filho, torna a deitar-te. Ele foi e deitou-se.
6 Jehovah called Samuel again. Samuel got up, went to Eli, and said: »Here I am. You called me.« Eli responded: »I did not call you, son. Go back to bed.«
6 O Senhor chamou de novo Samuel. Este levantou-se e veio dizer a Heli: Eis-me aqui, tu me chamaste. Eu não te chamei, meu filho, torna a deitar-te.
7 Samuel had no experience with Jehovah, because the word of Jehovah had not yet been revealed to him.
7 Samuel ainda não conhecia o Senhor; a palavra do Senhor não lhe tinha sido ainda manifestada.
8 Jehovah called Samuel a third time. Samuel got up, went to Eli, and said: »Here I am. You called me!« Eli realized discerned that Jehovah was calling the boy.
8 Pela terceira vez o Senhor chamou Samuel, que se levantou e foi ter com Heli: Eis-me aqui, tu me chamaste. Compreendeu então Heli que era o Senhor quem chamava o menino.
9 »Go, lie down,« Eli told Samuel. When he calls you, say: »Speak Jehovah I am listening.« So Samuel went back to bed in his room.
9 Vai e torna a deitar-te, disse-lhe ele, e se ouvires que te chamam de novo, responde: Falai, Senhor; vosso servo escuta! Voltou Samuel e deitou-se.
10 Jehovah came and stood there. He called as he had called the other times: »Samuel! Samuel!« Samuel replied: »Speak! Your servant is listening.«
10 Veio o Senhor pôs-se junto dele e chamou-o como das outras vezes: Samuel! Samuel! Falai, respondeu o menino; vosso servo escuta!
11 Jehovah said to Samuel: »I will do something in Israel that will make the ears of everyone who hears it tingle.
11 O Senhor disse a Samuel: Eis que vou fazer uma tal coisa em Israel, que a todo o que a ouvir ficar-lhe-ão retinindo os ouvidos.
12 »On that day I am going to do to Eli and his family everything I said from beginning to end.
12 Naquele dia cumprirei contra Heli todas as ameaças que pronunciei contra a sua casa. Começarei e irei até o fim.
13 »I told him I would hand down a long lasting judgment against his household because he knew about his sons sin. They were cursing God but he did not restrain them.
13 Anunciei-lhe que eu condenaria para sempre a sua família, por causa dos crimes que ele sabia que os seus filhos cometiam, e não os corrigiu.
14 »I have taken an oath concerning Elis family line. No offering or sacrifice will ever be able to make peace for the sins that Elis family committed.«
14 Por isso jurei à casa de Heli que a sua culpa jamais seria expiada, nem com sacrifícios nem com oblações.
15 Samuel remained in bed until morning. Then he opened the doors of Jehovahs house. But Samuel was afraid to tell Eli about the vision.
15 Samuel ficou deitado até pela manhã, quando abriu as portas da casa do Senhor. Ele temia contar a visão a Heli.
16 Eli called Samuel and said: »Samuel, my son.« »Here I am,« he responded.
16 Heli, porém chamou-o e disse: Samuel, meu filho! Eis-me aqui, respondeu ele.
17 »What did Jehovah tell you?« He asked. »Please do not hide it from me. May God strike you dead if you hide anything he told you from me.«
17 E Heli: Que te disse ele? Não me ocultes nada. Deus te trate com toda a severidade, se me encobrires algo de tudo o que ele te disse.
18 Then Samuel told Eli everything. Eli replied: »He is Jehovah! He will do what he thinks is right.«
18 Então Samuel contou-lhe tudo, sem nada ocultar. Heli exclamou: O Senhor fará o que lhe parecer melhor.
19 Samuel grew up. Jehovah was with him and did not let any of his words go unfulfilled fail.
19 Samuel crescia, e o Senhor estava com ele. Ele não negligenciava nenhuma de suas palavras.
20 All Israel from Dan to Beersheba knew Samuel was Jehovahs appointed prophet.
20 Todo o Israel, desde Dã até Bersabéia, reconheceu que Samuel era um profeta do Senhor.
21 Jehovah continued to appear in Shiloh, since Jehovah revealed himself to Samuel in Shiloh through the word of Jehovah. And Samuel spoke to all Israel.
21 E o Senhor continuou a se manifestar em Silo. É ali que o Senhor aparecia a Samuel, descobrindo-lhe sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.