1 Samuel 3

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 When the boy Samuel was serving Jehovah under the direction of Eli, there were very few messages from Jehovah. Visions from him were rare.
1 Samuel ainda era menino e ajudava Eli na adoração a Deus, o Senhor . Naqueles dias poucas mensagens vinham do Senhor , e as visões também eram muito raras.
2 Eli was lying down in his usual place. His eyes became dim and he could not see.
2 Certa noite Eli, já quase cego, estava dormindo no seu quarto.
3 The lamp of God went out in the Temple of Jehovah. Samuel was lying down where the Ark of God was.
3 Samuel dormia na Tenda Sagrada , onde ficava a arca da aliança . E a lâmpada de Deus ainda estava acesa.
4 Jehovah called Samuel. He answered: »Here am I.«
4 Então o Senhor Deus chamou: — Samuel, Samuel! — Estou aqui! — respondeu ele.
5 He ran to Eli and said: »Here I am. You called me?« »I did not call you,« Eli replied. »Go back to bed.« So Samuel went back to bed.
5 Então correu para onde Eli estava e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli respondeu: — Eu não chamei você. Volte para a cama. E Samuel voltou.
6 Jehovah called Samuel again. Samuel got up, went to Eli, and said: »Here I am. You called me.« Eli responded: »I did not call you, son. Go back to bed.«
6 Então o Senhor Deus tornou a chamar Samuel. O menino se levantou, foi aonde estava Eli e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli tornou a responder: — Eu não chamei você, filho. Volte para a cama.
7 Samuel had no experience with Jehovah, because the word of Jehovah had not yet been revealed to him.
7 Samuel não conhecia o Senhor pois o Senhor ainda não havia falado com ele.
8 Jehovah called Samuel a third time. Samuel got up, went to Eli, and said: »Here I am. You called me!« Eli realized discerned that Jehovah was calling the boy.
8 Aí o Senhor chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi aonde Eli estava e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Então Eli compreendeu que era o
9 »Go, lie down,« Eli told Samuel. When he calls you, say: »Speak Jehovah I am listening.« So Samuel went back to bed in his room.
9 e ordenou: — Volte para a cama e, se ele chamar você outra vez, diga: “Fala, ó E Samuel voltou para a cama.
10 Jehovah came and stood there. He called as he had called the other times: »Samuel! Samuel!« Samuel replied: »Speak! Your servant is listening.«
10 Então o Senhor veio e ficou ali. E, como havia feito antes, disse: — Samuel, Samuel! — Fala, pois o teu servo está escutando! — respondeu Samuel.
11 Jehovah said to Samuel: »I will do something in Israel that will make the ears of everyone who hears it tingle.
11 E o Senhor disse: — Eu vou fazer com o povo de Israel uma coisa tão terrível, que todos os que ouvirem a respeito disso ficarão apavorados.
12 »On that day I am going to do to Eli and his family everything I said from beginning to end.
12 Naquele dia farei contra Eli tudo o que disse a respeito da família dele, do começo até o fim.
13 »I told him I would hand down a long lasting judgment against his household because he knew about his sons’ sin. They were cursing God but he did not restrain them.
13 Eu lhe disse que ia castigar a sua família para sempre porque os seus filhos disseram coisas más contra mim. Eli sabia que eu ia fazer isso, mas não os fez parar.
14 »I have taken an oath concerning Eli’s family line. No offering or sacrifice will ever be able to make peace for the sins that Eli’s family committed.«
14 Por isso, juro à família de Eli que nenhum sacrifício ou oferta poderá apagar o seu terrível pecado.
15 Samuel remained in bed until morning. Then he opened the doors of Jehovah’s house. But Samuel was afraid to tell Eli about the vision.
15 Samuel ficou na cama até de manhã. Aí se levantou e abriu os portões da área da Tenda Sagrada. Ele estava com medo de falar com Eli sobre a visão que havia tido.
16 Eli called Samuel and said: »Samuel, my son.« »Here I am,« he responded.
16 Mas Eli o chamou: — Samuel, meu filho! — Estou aqui! — respondeu ele.
17 »What did Jehovah tell you?« He asked. »Please do not hide it from me. May God strike you dead if you hide anything he told you from me.«
17 — O que foi que Deus lhe disse? — perguntou Eli. — Não esconda nada de mim. Deus o castigará severamente se você não me contar tudo o que ele disse.
18 Then Samuel told Eli everything. Eli replied: »He is Jehovah! He will do what he thinks is right.«
18 Então Samuel contou tudo, sem esconder nada. E Eli disse: — Ele é Deus, o
19 Samuel grew up. Jehovah was with him and did not let any of his words go unfulfilled fail.
19 E Samuel cresceu. O Senhor estava com ele e fazia tudo o que Samuel dizia que ia acontecer.
20 All Israel from Dan to Beersheba knew Samuel was Jehovah’s appointed prophet.
20 Assim todo o povo de Israel, do Norte ao Sul do país, ficou sabendo que Samuel era, de fato, um profeta do Senhor .
21 Jehovah continued to appear in Shiloh, since Jehovah revealed himself to Samuel in Shiloh through the word of Jehovah. And Samuel spoke to all Israel.
21 O Senhor continuou a aparecer em Siló, onde havia se revelado a Samuel e falado com ele. E a palavra de Samuel era respeitada por todo o povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.