1 Samuel 16
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 Jehovah said to Samuel: »How long will you mourn for Saul? After all I have rejected him from being king over Israel? Take oil in your vessel and go. I will send you to Jesse, the Beth-lehemite. I have a king from among his sons.«
1 Disse o Senhor a Samuel: Até quando terás pena de Saul, havendo-o eu rejeitado, para que não reine sobre Israel? Enche um chifre de azeite e vem; enviar-te-ei a Jessé, o belemita; porque, dentre os seus filhos, me provi de um rei.
2 »How can I go?« Samuel asked. »When Saul hears about it he will kill me« Jehovah said: »Take a heifer with you and say: I have come to sacrifice to Jehovah.«
2 Disse Samuel: Como irei eu? Pois Saul o saberá e me matará. Então, disse o Senhor : Toma contigo um novilho e dize: Vim para sacrificar ao Senhor .
3 »Then invite Jesse to the sacrifice. I will reveal to you what you should do. You will anoint the one I point out to you.«
3 Convidarás Jessé para o sacrifício; eu te mostrarei o que hás de fazer, e ungir-me-ás a quem eu te designar.
4 Samuel did what Jehovah told him. When he came to Bethlehem the elders of the city trembled at his coming. They greeted him and said: »May peace be with you.«
4 Fez, pois, Samuel o que dissera o Senhor e veio a Belém. Saíram-lhe ao encontro os anciãos da cidade, tremendo, e perguntaram: É de paz a tua vinda?
5 »Greetings,« he replied, »I have come to sacrifice to Jehovah. »Perform the ceremonies to make yourselves holy, and come with me to the sacrifice.« He performed the ceremonies for Jesse and his sons and invited them to the sacrifice.
5 Respondeu ele: É de paz; vim sacrificar ao Senhor . Santificai-vos e vinde comigo ao sacrifício. Santificou ele a Jessé e os seus filhos e os convidou para o sacrifício.
6 When they entered he looked at Eliab and thought: »Surely Jehovahs anointed is before Him.«
6 Sucedeu que, entrando eles, viu a Eliabe e disse consigo: Certamente, está perante o Senhor o seu ungido.
7 But Jehovah said to Samuel: »Do not look at his appearance or at the height of his stature. I have rejected him. God does not see as man sees. Man looks at the outward appearance. Jehovah looks at the heart inner man.«
7 Porém o Senhor disse a Samuel: Não atentes para a sua aparência, nem para a sua altura, porque o rejeitei; porque o Senhor não vê como vê o homem. O homem vê o exterior, porém o Senhor , o coração.
8 Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. Samuel said: »Jehovah has not chosen this one either.«
8 Então, chamou Jessé a Abinadabe e o fez passar diante de Samuel, o qual disse: Nem a este escolheu o Senhor .
9 Next Jesse made Shammah pass by. He said: »Jehovah has not chosen this one either.«
9 Então, Jessé fez passar a Samá, porém Samuel disse: Tampouco a este escolheu o Senhor .
10 So Jesse brought seven more of his sons to Samuel, but Samuel told Jesse: »Jehovah has not chosen any of these.«
10 Assim, fez passar Jessé os seus sete filhos diante de Samuel; porém Samuel disse a Jessé: O Senhor não escolheu estes.
11 »Are these all the sons you have?« Samuel asked. »There is still the youngest one,« Jesse answered. »He is tending sheep.« Samuel responded: »Send someone to get him. We will not continue until he gets here.«
11 Perguntou Samuel a Jessé: Acabaram-se os teus filhos? Ele respondeu: Ainda falta o mais moço, que está apascentando as ovelhas. Disse, pois, Samuel a Jessé: Manda chamá-lo, pois não nos assentaremos à mesa sem que ele venha.
12 Jesse sent for him. He was a handsome, healthy young man, and his eyes sparkled. Jehovah said to Samuel: »This is the one. Anoint him!«
12 Então, mandou chamá-lo e fê-lo entrar. Era ele ruivo, de belos olhos e boa aparência. Disse o Senhor : Levanta-te e unge-o, pois este é ele.
13 Samuel took the olive oil and anointed David in front of his brothers. Immediately the Spirit of Jehovah took control of David and was with him from that day on. Then Samuel returned to Ramah.
13 Tomou Samuel o chifre do azeite e o ungiu no meio de seus irmãos; e, daquele dia em diante, o Espírito do Senhor se apossou de Davi. Então, Samuel se levantou e foi para Ramá.
14 Jehovahs Spirit left Saul, and a distressing spirit sent by Jehovah tormented him.
14 Tendo-se retirado de Saul o Espírito do Senhor , da parte deste um espírito maligno o atormentava.
15 His servants said to him: »We know that a distressing spirit sent by God is tormenting you.
15 Então, os servos de Saul lhe disseram: Eis que, agora, um espírito maligno, enviado de Deus, te atormenta.
16 »So give us the order and we will look for a man who knows how to play the harp. Then when the distressing spirit comes on you, the man can play his harp, and you will be all right again.«
16 Manda, pois, senhor nosso, que teus servos, que estão em tua presença, busquem um homem que saiba tocar harpa; e será que, quando o espírito maligno, da parte do Senhor , vier sobre ti, então, ele a dedilhará, e te acharás melhor.
17 Saul ordered: »Find me a man who plays well and bring him to me.«
17 Disse Saul aos seus servos: Buscai-me, pois, um homem que saiba tocar bem e trazei-mo.
18 One of his attendants said: »Jesse of the town of Bethlehem has a son who is a good musician. He is also a brave and handsome man, a good soldier, and an able speaker. Jehovah is with him.«
18 Então, respondeu um dos moços e disse: Conheço um filho de Jessé, o belemita, que sabe tocar e é forte e valente, homem de guerra, sisudo em palavras e de boa aparência; e o Senhor é com ele.
19 Saul sent a message to Jesse: »Tell your son David to leave your sheep and come here to me.«
19 Saul enviou mensageiros a Jessé, dizendo: Envia-me Davi, teu filho, o que está com as ovelhas.
20 Jesse loaded a donkey with bread and a goatskin full of wine. He told David to take the donkey and a young goat to Saul.
20 Tomou, pois, Jessé um jumento, e o carregou de pão, um odre de vinho e um cabrito, e enviou-os a Saul por intermédio de Davi, seu filho.
21 David went to Saul and worked for him. Saul liked him so much that he put David in charge of carrying his weapons.
21 Assim, Davi foi a Saul e esteve perante ele; este o amou muito e o fez seu escudeiro.
22 Not long after this, Saul sent another message to Jesse: »I really like David. Please let him stay with me.«
22 Saul mandou dizer a Jessé: Deixa estar Davi perante mim, pois me caiu em graça.
23 Whenever the distressing spirit from God bothered Saul, David would play his harp. Saul would relax and feel better. The distressing spirit would go away.
23 E sucedia que, quando o espírito maligno, da parte de Deus, vinha sobre Saul, Davi tomava a harpa e a dedilhava; então, Saul sentia alívio e se achava melhor, e o espírito maligno se retirava dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.