1 Samuel 16

New Simplified Bible (NSB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jehovah said to Samuel: »How long will you mourn for Saul? After all I have rejected him from being king over Israel? Take oil in your vessel and go. I will send you to Jesse, the Beth-lehemite. I have a king from among his sons.«
1 Então disse o SENHOR a Samuel: Até quando terás dó de Saul, havendo-o eu rejeitado, para que não reine sobre Israel? Enche um chifre de azeite, e vem, enviar-te-ei a Jessé o belemita; porque dentre os seus filhos me tenho provido de um rei.
2 »How can I go?« Samuel asked. »When Saul hears about it he will kill me« Jehovah said: »Take a heifer with you and say: ‘I have come to sacrifice to Jehovah.’«
2 Porém disse Samuel: Como irei eu? pois, ouvindo-o Saul, me matará. Então disse o Senhor: Toma uma bezerra das vacas em tuas mãos, e dize: Vim para sacrificar ao Senhor.
3 »Then invite Jesse to the sacrifice. I will reveal to you what you should do. You will anoint the one I point out to you.«
3 E convidarás a Jessé ao sacrifício; e eu te farei saber o que hás de fazer, e ungir-me-ás a quem eu te disser.
4 Samuel did what Jehovah told him. When he came to Bethlehem the elders of the city trembled at his coming. They greeted him and said: »May peace be with you.«
4 Fez, pois, Samuel o que dissera o Senhor, e veio a Belém; então os anciãos da cidade saíram ao encontro, tremendo, e disseram: De paz é a tua vinda?
5 »Greetings,« he replied, »I have come to sacrifice to Jehovah. »Perform the ceremonies to make yourselves holy, and come with me to the sacrifice.« He performed the ceremonies for Jesse and his sons and invited them to the sacrifice.
5 E disse ele: É de paz, vim sacrificar ao Senhor; santificai-vos, e vinde comigo ao sacrifício. E santificou ele a Jessé e a seus filhos, e os convidou ao sacrifício.
6 When they entered he looked at Eliab and thought: »Surely Jehovah’s anointed is before Him.«
6 E sucedeu que, entrando eles, viu a Eliabe, e disse: Certamente está perante o Senhor o seu ungido.
7 But Jehovah said to Samuel: »Do not look at his appearance or at the height of his stature. I have rejected him. God does not see as man sees. Man looks at the outward appearance. Jehovah looks at the heart inner man.«
7 Porém o Senhor disse a Samuel: Não atentes para a sua aparência, nem para a grandeza da sua estatura, porque o tenho rejeitado; porque o Senhor não vê como vê o homem, pois o homem vê o que está diante dos olhos, porém o Senhor olha para o coração.
8 Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. Samuel said: »Jehovah has not chosen this one either.«
8 Então chamou Jessé a Abinadabe, e o fez passar diante de Samuel, o qual disse: Nem a este tem escolhido o Senhor.
9 Next Jesse made Shammah pass by. He said: »Jehovah has not chosen this one either.«
9 Então Jessé fez passar a Sama; porém disse: Tampouco a este tem escolhido o Senhor.
10 So Jesse brought seven more of his sons to Samuel, but Samuel told Jesse: »Jehovah has not chosen any of these.«
10 Assim fez passar Jessé a seus sete filhos diante de Samuel; porém Samuel disse a Jessé: O Senhor não tem escolhido a estes.
11 »Are these all the sons you have?« Samuel asked. »There is still the youngest one,« Jesse answered. »He is tending sheep.« Samuel responded: »Send someone to get him. We will not continue until he gets here.«
11 Disse mais Samuel a Jessé: Acabaram-se os moços? E disse: Ainda falta o menor, que está apascentando as ovelhas. Disse, pois, Samuel a Jessé: Manda chamá-lo, porquanto não nos assentaremos até que ele venha aqui.
12 Jesse sent for him. He was a handsome, healthy young man, and his eyes sparkled. Jehovah said to Samuel: »This is the one. Anoint him!«
12 Então mandou chamá-lo e fê-lo entrar (e era ruivo e formoso de semblante e de boa presença); e disse o Senhor: Levanta-te, e unge-o, porque é este mesmo.
13 Samuel took the olive oil and anointed David in front of his brothers. Immediately the Spirit of Jehovah took control of David and was with him from that day on. Then Samuel returned to Ramah.
13 Então Samuel tomou o chifre do azeite, e ungiu-o no meio de seus irmãos; e desde aquele dia em diante o Espírito do Senhor se apoderou de Davi; então Samuel se levantou, e voltou a Ramá.
14 Jehovah’s Spirit left Saul, and a distressing spirit sent by Jehovah tormented him.
14 E o Espírito do Senhor se retirou de Saul, e atormentava-o um espírito mau da parte do Senhor.
15 His servants said to him: »We know that a distressing spirit sent by God is tormenting you.
15 Então os criados de Saul lhe disseram: Eis que agora o espírito mau da parte de Deus te atormenta;
16 »So give us the order and we will look for a man who knows how to play the harp. Then when the distressing spirit comes on you, the man can play his harp, and you will be all right again.«
16 Diga, pois, nosso senhor a seus servos, que estão na tua presença, que busquem um homem que saiba tocar harpa, e será que, quando o espírito mau da parte de Deus vier sobre ti, então ele tocará com a sua mão, e te acharás melhor.
17 Saul ordered: »Find me a man who plays well and bring him to me.«
17 Então disse Saul aos seus servos: Buscai-me, pois, um homem que toque bem, e trazei-mo.
18 One of his attendants said: »Jesse of the town of Bethlehem has a son who is a good musician. He is also a brave and handsome man, a good soldier, and an able speaker. Jehovah is with him.«
18 Então respondeu um dos moços, e disse: Eis que tenho visto a um filho de Jessé, o belemita, que sabe tocar e é valente e vigoroso, e homem de guerra, e prudente em palavras, e de gentil presença; o Senhor é com ele.
19 Saul sent a message to Jesse: »Tell your son David to leave your sheep and come here to me.«
19 E Saul enviou mensageiros a Jessé, dizendo: Envia-me Davi, teu filho, o que está com as ovelhas.
20 Jesse loaded a donkey with bread and a goatskin full of wine. He told David to take the donkey and a young goat to Saul.
20 Então tomou Jessé um jumento carregado de pão, e um odre de vinho, e um cabrito, e enviou-os a Saul pela mão de Davi, seu filho.
21 David went to Saul and worked for him. Saul liked him so much that he put David in charge of carrying his weapons.
21 Assim Davi veio a Saul, e esteve perante ele, e o amou muito, e foi seu pajem de armas.
22 Not long after this, Saul sent another message to Jesse: »I really like David. Please let him stay with me.«
22 Então Saul mandou dizer a Jessé: Deixa estar a Davi perante mim, pois achou graça em meus olhos.
23 Whenever the distressing spirit from God bothered Saul, David would play his harp. Saul would relax and feel better. The distressing spirit would go away.
23 E sucedia que, quando o espírito mau da parte de Deus vinha sobre Saul, Davi tomava a harpa, e a tocava com a sua mão; então Saul sentia alívio, e se achava melhor, e o espírito mau se retirava dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.