1 Samuel 12
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 Samuel said to all Israel: »I listened to everything you said to me and established a king over you.
1 Então Samuel falou a todo o Israel: “Fiz o que pediram e lhes dei um rei.
2 »Now you have a king as your leader. I am old and gray and my sons are with you. I walked before you served as your leader from childhood until this day.
2 Agora ele é seu líder. Quanto a mim, estou aqui diante de vocês, um homem velho e de cabelos brancos, e meus filhos estão com vocês. Estive a seu serviço como seu líder desde minha juventude até hoje.
3 »Here I am! Testify against me before Jehovah and before his anointed one. Whose bull have I stolen? Whose donkey have I taken? Have I cheated anyone? Have I oppressed any? Have I ever taken a bribe? Tell me and I will make it right.«
3 Aqui estou: testemunhem contra mim diante do S enhor e diante do rei que ele ungiu. De quem roubei um boi ou um jumento? Acaso enganei ou oprimi alguém? De quem aceitei suborno para perverter a justiça? Digam-me, e farei restituição se cometi alguma injustiça”.
4 The people answered: »You have not cheated us or oppressed us. You have not taken anything from anyone.«
4 Eles responderam: “O senhor nunca nos enganou nem nos oprimiu, e nunca aceitou suborno”.
5 Samuel replied: »Jehovah and the king he has chosen are witnesses today that you have found me to be completely innocent«. They answered: »That is right, Jehovah is our witness!«
5 Então Samuel declarou: “Hoje o S enhor e o rei que ele ungiu são testemunhas de que minhas mãos estão limpas”. Eles responderam: “Sim, eles são testemunhas”.
6 Samuel continued: »Jehovah chose Moses and Aaron and brought your ancestors out of Egypt.
6 E Samuel continuou: “Foi o S enhor que escolheu Moisés e Arão e tirou seus antepassados da terra do Egito.
7 »Now stand where you are. I will judge you before Jehovah by reminding you of all the mighty actions Jehovah did to save you and your ancestors.
7 Agora, fiquem aqui diante do S enhor enquanto eu os confronto com todos os atos de justiça que o S enhor fez por vocês e por seus antepassados.
8 »When Jacob and his family went to Egypt the Egyptians oppressed them. Your ancestors cried to Jehovah for help. He sent Moses and Aaron, who brought them out of Egypt and settled them in this land.
8 “Quando Israel estava no Egito e seus antepassados clamaram ao S enhor , ele enviou Moisés e Arão para tirá-los de lá e trazê-los a esta terra.
9 »But the people forgot Jehovah their God. So he let the Philistines and the king of Moab and Sisera, commander of the army of the city of Hazor, fight against your ancestors and conquer them.
9 Mas o povo logo se esqueceu do S enhor , seu Deus, por isso ele os entregou a Sísera, comandante do exército de Hazor, e também aos filisteus e ao rei de Moabe, que lutaram contra eles.
10 »Again they cried to Jehovah for help! They said: We have sinned, because we turned away from you, Jehovah. We worshiped the idols of the Baals and the Ashtoreth Greek: Astarte. Rescue us from our enemies. We will worship you!«
10 “Então clamaram novamente ao S enhor e disseram: ‘Pecamos quando abandonamos o S enhor e servimos às imagens de Baal e de Astarote. Agora, se nos livrares de nossos inimigos, serviremos somente a ti’.
11 »Jehovah sent Gideon, Barak, Jephthah, and finally me. Each of us rescued you from your enemies. You lived in safety.
11 O S enhor enviou Gideão, Bedã, Jefté e Samuel para livrá-los, e vocês viveram em segurança.
12 »But when you saw that King Nahash of Ammon was about to attack you, you rejected Jehovah as your king. You said to me: We want a human king to rule us.«
12 “No entanto, quando ficaram com medo de Naás, rei de Amom, vieram a mim e disseram que queriam um rei para governá-los, embora o S enhor , seu Deus, já fosse seu rei.
13 »Now here is the king you have chosen. You asked for him. Now Jehovah gives him to you.
13 Pois bem, aqui está o rei que vocês escolheram. Vocês o pediram e o S enhor os atendeu.
14 »All will go well with you if you honor Jehovah your God, serve him, listen to him, and obey his commands. If you and your king follow Jehovah all will be well.
14 “Agora, se temerem e servirem ao S enhor , derem ouvidos à sua voz e não se rebelarem contra os seus mandamentos, tanto vocês como seu rei mostrarão que reconhecem que o S enhor é seu Deus.
15 »But if you do not listen to Jehovah but disobey his commands, he will be against you and your king. He was against your fathers because they disobeyed.
15 Mas, se vocês se rebelarem contra os mandamentos do S enhor e se recusarem a ouvir a sua voz, a mão do S enhor pesará sobre vocês, como fez a seus antepassados.
16 »So then, stand where you are, and you will see the great thing that Jehovah will do.
16 “Agora, fiquem aqui e vejam o maravilhoso feito que o S enhor está prestes a realizar.
17 »It is the dry season and the wheat harvest. I will pray and Jehovah will send thunder and rain. When this happens, you will realize that you committed a great sin against Jehovah when you asked him for a king.«
17 Vocês sabem que não chove nesta época do ano, durante a colheita do trigo. Pedirei ao S enhor que envie trovões e chuva forte hoje. Assim, vocês reconhecerão quão grande foi sua maldade ao pedir que o S enhor lhes desse um rei!”.
18 Samuel prayed. That same day Jehovah sent thunder and rain. Then all the people became afraid of Jehovah and of Samuel.
18 Então Samuel clamou ao S enhor , e o S enhor enviou trovões e chuva forte naquele mesmo dia. E todo o povo ficou com muito medo do S enhor e de Samuel.
19 They said to Samuel: »Please pray to Jehovah your God for us, that we will not die. We now realize that we have added to all our sins the evil of asking for a human king.«
19 Disseram a Samuel: “Ore ao S enhor , seu Deus, em favor de seus servos, ou morreremos! Pois, a todas as nossas faltas, acrescentamos o pecado de pedir um rei”.
20 »Do not be afraid!« Samuel answered. »Even though you have done such an evil thing, do not turn away from Jehovah. Serve him with all your heart.
20 “Não tenham medo”, disse Samuel. “Certamente agiram mal, mas, agora, sirvam ao S enhor de todo o coração e não se afastem dele.
21 »Do not go after false gods and empty things. They cannot help you or save you. They are useless.
21 Não se desviem dele para adorar deuses sem valor que não podem ajudar ou livrar vocês; eles são completamente inúteis!
22 »Jehovah made a solemn promise. He will not abandon you. You are his people for his great names sake.
22 O S enhor não abandonará seu povo, pois isso traria desonra para seu grande nome. Pois agradou ao S enhor fazer de vocês seu próprio povo.
23 »As for me, far be it from me that I should sin against Jehovah by no longer praying for you. Instead, I will teach you what is good and right for you to do.
23 “Quanto a mim, certamente não pecarei contra o S enhor , deixando de orar por vocês. Continuarei a lhes ensinar o que é bom e correto.
24 »Reverence Jehovah and serve him in truth with all your heart. Remember the great things he has done for you.
24 Temam o S enhor e sirvam a ele fielmente, de todo o coração. Pensem em todas as coisas maravilhosas que ele fez por vocês.
25 »If you continue to sin, you and your king will be destroyed.«
25 Mas, se continuarem a pecar, vocês e seu rei serão destruídos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.