1 Samuel 12
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 Samuel said to all Israel: »I listened to everything you said to me and established a king over you.
1 E Samuel disse a todo o Israel: Eis que tenho atentado à vossa voz em tudo o que me dissestes, e preparei um rei sobre vós.
2 »Now you have a king as your leader. I am old and gray and my sons are with you. I walked before you served as your leader from childhood until this day.
2 E agora, eis que o rei caminha diante de vós; e eu estou velho e tenho a cabeça branca, e eis que os meus filhos estão convosco; e eu tenho caminhado diante de vós desde a minha infância até este dia.
3 »Here I am! Testify against me before Jehovah and before his anointed one. Whose bull have I stolen? Whose donkey have I taken? Have I cheated anyone? Have I oppressed any? Have I ever taken a bribe? Tell me and I will make it right.«
3 Vede, aqui estou; testemunhai contra mim diante do SENHOR, e diante do seu ungido: De quem tomei o boi? Ou, de quem tomei o jumento? Ou, a quem defraudei? A quem oprimi? Ou, de quem é a mão da qual recebi qualquer suborno para com isto fechar os meus olhos? E eu o restituirei.
4 The people answered: »You have not cheated us or oppressed us. You have not taken anything from anyone.«
4 E eles disseram: Tu não nos defraudaste, nem nos oprimiste, tampouco tomaste algo da mão de qualquer homem.
5 Samuel replied: »Jehovah and the king he has chosen are witnesses today that you have found me to be completely innocent«. They answered: »That is right, Jehovah is our witness!«
5 E ele lhes disse: O SENHOR é testemunha contra vós, e o seu ungido é testemunha neste dia, de que vós não tendes achado nada na minha mão. E eles responderam: Ele é testemunha.
6 Samuel continued: »Jehovah chose Moses and Aaron and brought your ancestors out of Egypt.
6 E Samuel disse ao povo: Foi o SENHOR que pôs à frente Moisés e Arão, e que tirou os vossos pais da terra do Egito.
7 »Now stand where you are. I will judge you before Jehovah by reminding you of all the mighty actions Jehovah did to save you and your ancestors.
7 Agora, portanto, aquietai-vos, para que eu possa arrazoar convosco diante do SENHOR sobre todos os atos justos do SENHOR, os quais ele fez a vós e aos vossos pais.
8 »When Jacob and his family went to Egypt the Egyptians oppressed them. Your ancestors cried to Jehovah for help. He sent Moses and Aaron, who brought them out of Egypt and settled them in this land.
8 Quando Jacó chegou ao Egito, e os vossos pais clamaram ao SENHOR, então o SENHOR enviou Moisés e Arão, os quais libertaram os vossos pais do Egito, e fizeram com que eles habitassem neste lugar.
9 »But the people forgot Jehovah their God. So he let the Philistines and the king of Moab and Sisera, commander of the army of the city of Hazor, fight against your ancestors and conquer them.
9 E, quando eles se esqueceram do SENHOR, seu Deus, ele os vendeu à mão de Sísera, capitão do exército de Hazor, e à mão dos filisteus, e à mão do rei de Moabe, e eles lutaram contra eles.
10 »Again they cried to Jehovah for help! They said: We have sinned, because we turned away from you, Jehovah. We worshiped the idols of the Baals and the Ashtoreth Greek: Astarte. Rescue us from our enemies. We will worship you!«
10 E eles clamaram ao SENHOR, e disseram: Pecamos, porque abandonamos o SENHOR, e servindo os baalins e Astarote; mas, agora, livra-nos da mão dos nossos inimigos, e te serviremos.
11 »Jehovah sent Gideon, Barak, Jephthah, and finally me. Each of us rescued you from your enemies. You lived in safety.
11 E o SENHOR enviou Jerubaal, e Baraque, e Jefté, e Samuel, e vos libertou da mão dos vossos inimigos de todos os lados, e vós habitastes seguros.
12 »But when you saw that King Nahash of Ammon was about to attack you, you rejected Jehovah as your king. You said to me: We want a human king to rule us.«
12 E, quando vós vistes que Naás, o rei dos filhos de Amom, vinha contra vós, dissestes-me: Não, mas um rei reinará sobre nós; quando o SENHOR, vosso Deus, era o vosso rei.
13 »Now here is the king you have chosen. You asked for him. Now Jehovah gives him to you.
13 Agora, portanto, contemplai o rei a quem escolhestes, e a quem desejastes! E, eis que o SENHOR colocou sobre vós um rei.
14 »All will go well with you if you honor Jehovah your God, serve him, listen to him, and obey his commands. If you and your king follow Jehovah all will be well.
14 Se vós temerdes ao SENHOR, e servi-lo, e obedecerdes à sua voz, e não vos rebelardes contra o mandamento do SENHOR; então, tanto vós, como o vosso rei, que sobre vós reina, continuareis a seguir o SENHOR vosso Deus;
15 »But if you do not listen to Jehovah but disobey his commands, he will be against you and your king. He was against your fathers because they disobeyed.
15 mas, se não obedecerdes à voz do SENHOR, e vos rebelardes contra o mandamento do SENHOR; então a mão do SENHOR será contra vós, como foi contra os vossos pais.
16 »So then, stand where you are, and you will see the great thing that Jehovah will do.
16 Agora, portanto, ficai de pé e vede esta grande coisa que o SENHOR fará diante dos vossos olhos.
17 »It is the dry season and the wheat harvest. I will pray and Jehovah will send thunder and rain. When this happens, you will realize that you committed a great sin against Jehovah when you asked him for a king.«
17 Não é hoje o dia da colheita do trigo? Clamarei ao SENHOR, e ele enviará trovão e chuva; para que percebais e vejais que a vossa iniquidade é grande, que vós tendes cometido à vista do SENHOR ao pedir-lhe um rei.
18 Samuel prayed. That same day Jehovah sent thunder and rain. Then all the people became afraid of Jehovah and of Samuel.
18 Assim, Samuel clamou ao SENHOR; e o SENHOR enviou trovão e chuva naquele dia; e todo o povo temeu muitíssimo ao SENHOR e a Samuel.
19 They said to Samuel: »Please pray to Jehovah your God for us, that we will not die. We now realize that we have added to all our sins the evil of asking for a human king.«
19 E todo o povo disse a Samuel: Ora pelos teus servos ao SENHOR teu Deus, para que não pereçamos; pois a todos os nossos pecados acrescentamos este mal, ao pedirmos para nós um rei.
20 »Do not be afraid!« Samuel answered. »Even though you have done such an evil thing, do not turn away from Jehovah. Serve him with all your heart.
20 E Samuel disse ao povo: Não temais; tendes cometido toda esta iniquidade; contudo não vos desvieis de seguir ao SENHOR, mas servi ao SENHOR de todo o vosso coração;
21 »Do not go after false gods and empty things. They cannot help you or save you. They are useless.
21 e não vos desvieis para o lado; pois então irieis atrás de coisas vãs, as quais não podem vos acrescentar, nem libertar; posto que são vãs.
22 »Jehovah made a solemn promise. He will not abandon you. You are his people for his great names sake.
22 Pois o SENHOR não abandonará o seu povo por causa do seu grande nome; porque aprouve ao SENHOR fazer de vós o seu povo.
23 »As for me, far be it from me that I should sin against Jehovah by no longer praying for you. Instead, I will teach you what is good and right for you to do.
23 Ademais, quanto a mim, Deus me livre de pecar contra o SENHOR ao cessar de orar por vós; mas eu vos ensinarei o bom e reto caminho;
24 »Reverence Jehovah and serve him in truth with all your heart. Remember the great things he has done for you.
24 basta temer ao SENHOR, e servi-lo em verdade de todo o vosso coração; pois, considerai quão grandes coisas ele fez por vós.
25 »If you continue to sin, you and your king will be destroyed.«
25 Porém, se vós continuardes procedendo iniquamente, sereis consumidos, tanto vós, como o vosso rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.