1 Reis 15
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 In the eighteenth year of king Jeroboam, the son of Nebat, Abijam became king over Judah.
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, filho de Nabat, Abião tornou-se rei de Judá.
2 He ruled three years as king in Jerusalem. His mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.
2 Reinou três anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Maaca, filha de Absalão.
3 He was not completely loyal to Jehovah his God as his great-grandfather David had been. He committed the same sins as his father did.
3 Abião entregou-se a todos os pecados que seu pai tinha cometido antes dele. Seu coração não era inteiramente fiel ao Senhor, como o de seu pai Davi.
4 For David's sake Jehovah his God gave him a lamp in Jerusalem by raising Abijam a son to rule after him to keep Jerusalem secure.
4 Todavia, o Senhor, seu Deus, em atenção a Davi, conservou-lhe uma lâmpada em Jerusalém: deu-lhe um filho que lhe sucedeu, e deixou subsistir Jerusalém.
5 Jehovah did this because David had done what was right in Jehovahs eyes. He obeyed his commandments, except in the case of Uriah the Hittite.
5 Porque Davi tinha feito o que era reto aos olhos do Senhor, e não se tinha jamais desviado em toda a sua vida de um só dos mandamentos que recebera, exceto o que se passou com Urias, o hiteu.
6 Abijam continued the war that Rehoboam and Jeroboam started. There was war throughout Abijam's lifetime.
6 Houve hostilidades contínuas entre Roboão e Jeroboão durante toda a sua vida.
7 Everything else that Abijah did is recorded in The History of the Kings of Judah.
7 O resto da história de Abião e seus atos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá. Abião e Jeroboão guerrearam também entre si.
8 Then Abijam went to rest with his fathers, and they buried him in the earth in the town of David. Asa his son became king in his place.
8 Depois disso, Abião adormeceu com seus pais e foi sepultado na cidade de Davi. Seu filho Asa sucedeu-lhe no trono.
9 Jeroboam had been king of Israel twenty years. Asa became king of Judah.
9 No vigésimo ano de Jeroboão, rei de Israel, Asa tornou-se rei de Judá, e reinou quarenta e um anos em Jerusalém.
10 He was king for forty-one years in Jerusalem. His mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.
10 Sua mãe chamava-se Maaca, filha de Absalão.
11 Asa did what was right in the eyes of Jehovah, as David his father did.
11 Asa fez o que é reto aos olhos do Senhor, como Davi, seu pai.
12 He banished perverted persons from the land. He removed those used for sex purposes in the worship of the gods. He removed all the idols his fathers had made.
12 Expulsou da terra as prostitutas {sagradas} e acabou com todos os ídolos que seus pais tinham feito.
13 He would not let Maacah his mother be queen, because she had made a disgusting image for Asherah. Asa had the obscene image cut down and burned by the Kidron Stream.
13 Além disso, destituiu da dignidade de rainha sua própria mãe Maaca, por ter feito essa vergonha de asserá. Asa despedaçou esse ídolo e queimou-o no vale de Cedron.
14 The high places were not taken away. Nevertheless Asas heart was true to Jehovah all his life.
14 Embora não tenham desaparecido os lugares altos, o coração de Asa foi inteiramente devotado ao Senhor durante toda a sua vida.
15 He brought into the Temple of Jehovah all the things he and his father made holy, silver and gold and vessels.
15 Pôs no templo do Senhor todos os objetos consagrados por seu pai e por ele mesmo, a prata, o ouro e os utensílios.
16 There was war between Asa and Baasha, king of Israel, through out their reigns.
16 Asa e Baasa, rei de Israel, guerrearam-se mutuamente durante toda a sua vida.
17 And Baasha, king of Israel, went up against Judah. He fortified Ramah in order to prevent anyone from going out or in to Asa the king of Judah.
17 Baasa, rei de Israel, atacou Judá e fortificou Ramá, a fim de bloquear todas as suas comunicações com Asa, rei de Judá.
18 Then Asa took all the silver and gold still stored in Jehovahs Temple, and in the king's house, and delivered them, in the care of his servants, to Ben-hadad, son of Tabrimmon, son of Rezon, king of Aram, at Damascus. He said:
18 Asa, porém, tomando toda a prata e o ouro que restavam nas reservas do templo do Senhor e do palácio real, pô-los nas mãos de seus servos que enviou a Ben-Hadad, filho de Tabremon, filho de Hezion, rei da Síria, que residia em Damasco, com esta mensagem:
19 Let there be an agreement between us just as there was between my father and your father. I have sent you an offering of silver and gold. End your agreement with Baasha, king of Israel that he may give up attacking me.
19 Façamos aliança, assim como foram aliados o teu pai e o meu. Mando-te um presente de prata e ouro, e peço-te que rompas tua aliança com Baasa, rei de Israel, para que ele cesse de me importunar.
20 Ben-hadad agreed to King Asas request and sent his armies to attack Israel. He conquered Ijon and Dan and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth as far as the land of Naphtali.
20 Ben-Hadad acedeu ao desejo do rei Asa; mandou seus generais contra as cidades de Israel, e devastou Aion, Dã, Abel, Bet-Maaca, todo o Cenerot com a terra de Neftali.
21 When Baasha heard this he stopped fortifying Ramah and withdrew to Tirzah.
21 Ao saber disso, Baasa abandonou a fortificação de Ramá e retirou-se para Tersa.
22 Then King Asa issued an order to all Judah. Every man came to carry away the stone and the timber Baasha used to fortify Ramah. King Asa used them for building Geba in the land of Benjamin, and Mizpah.
22 Então o rei Asa convocou toda a tribo de Judá, sem exceção de ninguém, para tirar as pedras e a madeira de que Baasa se tinha servido para as fortificações de Ramá. Com esse material, Asa fortificou Gabaa de Benjamim e Masfa.
23 The rest of the events of Asas reign, the extent of his power and the names of the cities he built are all recorded in the Book of the History of the Kings of Judah. His feet became diseased, as he grew old.
23 O resto da história de Asa, seus grandes feitos, seus atos e as cidades que construiu, tudo isso se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá. Com a velhice sobreveio-lhe a gota nos pés.
24 So Asa went to rest with his fathers and was buried in the town of David his father. Jehoshaphat his son became king in his place.
24 Adormeceu com seus pais e foi sepultado com eles na cidade de Davi, seu pai. Seu filho Josafá sucedeu-lhe no trono.
25 Nadab, the son of Jeroboam, became king over Israel in the second year that Asa was king of Judah; and he was king of Israel for two years.
25 No segundo ano de Asa, rei de Judá, Nadab, filho de Jeroboão, tornou-se rei de Israel. Reinou dois anos em Israel.
26 He did evil in the eyes of Jehovah. He copied the evil ways of his father. He made Israel sin so much that they provoked Jehovah to anger with their idols.
26 Ele fez o mal aos olhos do Senhor, imitou o seu pai, entregando-se ao pecado ao qual Jeroboão havia arrastado Israel.
27 And Baasha, the son of Ahijah, of the family of Issachar, made a secret design against him, attacking him at Gibbethon, a town of the Philistines. Nadab and the armies of Israel were making war on Gibbethon.
27 Baasa, filho de Aías, da casa de Issacar, conspirou contra ele, e assassinou-o diante de Gebeton dos filisteus, no tempo em que Nadab e todo o Israel sitiavam essa cidade.
28 In the third year of the rule of Asa, king of Judah, Baasha put him to death, and became king in his place.
28 Baasa, no terceiro ano de Asa, rei de Judá, cometeu esse crime e sucedeu-lhe no trono.
29 When he became king, he sent destruction on all the offspring of Jeroboam. He killed every person of the family of Jeroboam according to the word of Jehovah as stated by his servant Ahijah the Shilonite.
29 Logo que subiu ao trono, exterminou toda a casa de Jeroboão, não deixando alma viva. Exterminou-os completamente, como havia predito o Senhor pelo seu servo Aías, de Silo,
30 This happened because Jeroboam aroused the anger of Jehovah, the God of Israel, by the sins he committed and that he caused Israel to commit.
30 por causa dos pecados que Jeroboão cometeu e levou Israel a cometer, provocando assim a cólera do Senhor, Deus de Israel.
31 Everything else that Nadab did is recorded in The History of the Kings of Israel.
31 O resto da história de Nadab e suas ações, tudo está consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
32 King Asa of Judah and King Baasha of Israel were constantly at war as long as they reigned.
32 Asa e Baasa, rei de Israel, guerrearam-se mutuamente durante todo o tempo de sua vida.
33 In the third year of the reign of King Asa of Judah, Baasha son of Ahijah became king of all Israel. He ruled in Tirzah for twenty-four years.
33 No terceiro ano de Asa, rei de Judá, Baasa, filho de Aías, tornou-se rei de Israel. Residia em Tersa, e reinou vinte e quatro anos.
34 Like King Jeroboam before him, he sinned against Jehovah and led Israel into sin.
34 Baasa fez o mal diante do Senhor; andou no caminho de Jeroboão, e entregou-se ao pecado ao qual Jeroboão arrastara Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.