1 Reis 15

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 In the eighteenth year of king Jeroboam, the son of Nebat, Abijam became king over Judah.
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, filho de Nebate, Abias começou a reinar sobre Judá.
2 He ruled three years as king in Jerusalem. His mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.
2 Ele reinou três anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Maaca e era filha de Absalão.
3 He was not completely loyal to Jehovah his God as his great-grandfather David had been. He committed the same sins as his father did.
3 Abias andou em todos os pecados que seu pai havia cometido antes dele, e o seu coração não foi fiel ao Senhor , seu Deus, como havia sido fiel o coração de Davi, seu pai.
4 For David's sake Jehovah his God gave him a lamp in Jerusalem by raising Abijam a son to rule after him to keep Jerusalem secure.
4 Mas, por amor a Davi, o Senhor , seu Deus, lhe deu uma lâmpada em Jerusalém, levantando seu filho depois dele e dando estabilidade a Jerusalém.
5 Jehovah did this because David had done what was right in Jehovah’s eyes. He obeyed his commandments, except in the case of Uriah the Hittite.
5 Porque Davi fez o que era reto aos olhos do Senhor e não se desviou em nada daquilo que o Senhor lhe havia ordenado, em todos os dias da sua vida, a não ser no caso de Urias, o heteu.
6 Abijam continued the war that Rehoboam and Jeroboam started. There was war throughout Abijam's lifetime.
6 Roboão e Jeroboão estiveram sempre em guerra.
7 Everything else that Abijah did is recorded in The History of the Kings of Judah.
7 Quanto aos demais atos de Abias e a tudo o que fez, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá? Também houve guerra entre Abias e Jeroboão.
8 Then Abijam went to rest with his fathers, and they buried him in the earth in the town of David. Asa his son became king in his place.
8 Abias morreu, e eles o sepultaram na Cidade de Davi. E Asa, seu filho, reinou em seu lugar.
9 Jeroboam had been king of Israel twenty years. Asa became king of Judah.
9 No vigésimo ano do reinado de Jeroboão, rei de Israel, Asa começou a reinar sobre Judá.
10 He was king for forty-one years in Jerusalem. His mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.
10 Ele reinou quarenta e um anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Maaca, e era filha de Absalão.
11 Asa did what was right in the eyes of Jehovah, as David his father did.
11 Asa fez o que era reto aos olhos do Senhor , como Davi, seu pai.
12 He banished perverted persons from the land. He removed those used for sex purposes in the worship of the gods. He removed all the idols his fathers had made.
12 Porque tirou da terra os prostitutos cultuais e removeu todos os ídolos que seus pais fizeram.
13 He would not let Maacah his mother be queen, because she had made a disgusting image for Asherah. Asa had the obscene image cut down and burned by the Kidron Stream.
13 Ele depôs também Maaca, sua mãe, da dignidade de rainha-mãe, porque ela havia feito uma abominável imagem para servir de poste da deusa Aserá. O rei Asa destruiu essa imagem e a queimou no vale do Cedrom.
14 The high places were not taken away. Nevertheless Asa’s heart was true to Jehovah all his life.
14 Os lugares altos, porém, não foram destruídos. No entanto, o coração de Asa foi fiel ao Senhor durante toda a sua vida.
15 He brought into the Temple of Jehovah all the things he and his father made holy, silver and gold and vessels.
15 Ele trouxe à Casa do Senhor as coisas consagradas por seu pai e as coisas que ele mesmo havia consagrado: prata, ouro e utensílios.
16 There was war between Asa and Baasha, king of Israel, through out their reigns.
16 Asa e Baasa, rei de Israel, estiveram sempre em guerra.
17 And Baasha, king of Israel, went up against Judah. He fortified Ramah in order to prevent anyone from going out or in to Asa the king of Judah.
17 Porque Baasa, rei de Israel, invadiu Judá e começou a edificar a cidade de Ramá, para impedir a entrada e a saída do território de Asa, rei de Judá.
18 Then Asa took all the silver and gold still stored in Jehovah’s Temple, and in the king's house, and delivered them, in the care of his servants, to Ben-hadad, son of Tabrimmon, son of Rezon, king of Aram, at Damascus. He said:
18 Então Asa pegou toda a prata e ouro restantes nos tesouros da Casa do Senhor e os tesouros do palácio real e os entregou aos seus servos. E o rei Asa os enviou a Ben-Hadade, filho de Tabrimom, filho de Heziom, rei da Síria, que morava em Damasco, dizendo:
19 Let there be an agreement between us just as there was between my father and your father. I have sent you an offering of silver and gold. End your agreement with Baasha, king of Israel that he may give up attacking me.
19 — Que haja uma aliança entre mim e você, como houve entre o meu pai e o seu pai. Eis que estou lhe enviando um presente, prata e ouro. Vá e anule a sua aliança com Baasa, rei de Israel, para que ele se retire do meu território.
20 Ben-hadad agreed to King Asa’s request and sent his armies to attack Israel. He conquered Ijon and Dan and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth as far as the land of Naphtali.
20 Ben-Hadade deu ouvidos ao rei Asa e enviou os capitães dos seus exércitos contra as cidades de Israel. Eles conquistaram Ijom, Dã, Abel-Bete-Maaca e toda a região de Quinerete, com toda a terra de Naftali.
21 When Baasha heard this he stopped fortifying Ramah and withdrew to Tirzah.
21 Quando Baasa soube disso, deixou de edificar Ramá e ficou em Tirza.
22 Then King Asa issued an order to all Judah. Every man came to carry away the stone and the timber Baasha used to fortify Ramah. King Asa used them for building Geba in the land of Benjamin, and Mizpah.
22 Então o rei Asa fez apregoar por toda a região de Judá que todos, sem exceção, deviam ajudar a trazer de Ramá as pedras e a madeira que Baasa havia usado para edificá-la. Com elas o rei Asa edificou Geba de Benjamim e Mispa.
23 The rest of the events of Asa’s reign, the extent of his power and the names of the cities he built are all recorded in the Book of the History of the Kings of Judah. His feet became diseased, as he grew old.
23 Quanto aos demais atos de Asa, a todo o seu poder, a tudo o que fez e às cidades que edificou, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá? Porém, no tempo da sua velhice, foi atacado por uma doença nos pés.
24 So Asa went to rest with his fathers and was buried in the town of David his father. Jehoshaphat his son became king in his place.
24 Asa morreu e foi sepultado na Cidade de Davi, seu pai. E Josafá, seu filho, reinou em seu lugar.
25 Nadab, the son of Jeroboam, became king over Israel in the second year that Asa was king of Judah; and he was king of Israel for two years.
25 Nadabe, filho de Jeroboão, começou a reinar sobre Israel no segundo ano do reinado de Asa, rei de Judá, e reinou sobre Israel dois anos.
26 He did evil in the eyes of Jehovah. He copied the evil ways of his father. He made Israel sin so much that they provoked Jehovah to anger with their idols.
26 Fez o que era mau aos olhos do Senhor e andou nos caminhos de seu pai e no pecado que seu pai levou Israel a cometer.
27 And Baasha, the son of Ahijah, of the family of Issachar, made a secret design against him, attacking him at Gibbethon, a town of the Philistines. Nadab and the armies of Israel were making war on Gibbethon.
27 Baasa, filho de Aías, da casa de Issacar, conspirou contra ele e o matou em Gibetom, que era dos filisteus, quando Nadabe e todo o Israel cercavam Gibetom.
28 In the third year of the rule of Asa, king of Judah, Baasha put him to death, and became king in his place.
28 No terceiro ano do reinado de Asa, rei de Judá, Baasa matou Nadabe e passou a reinar em seu lugar.
29 When he became king, he sent destruction on all the offspring of Jeroboam. He killed every person of the family of Jeroboam according to the word of Jehovah as stated by his servant Ahijah the Shilonite.
29 Logo que começou a reinar, matou toda a descendência de Jeroboão. Não deixou ninguém com vida; exterminou todos, segundo a palavra do Senhor , anunciada por meio do seu servo Aías, de Siló,
30 This happened because Jeroboam aroused the anger of Jehovah, the God of Israel, by the sins he committed and that he caused Israel to commit.
30 por causa dos pecados que Jeroboão havia cometido e pelos que havia levado Israel a cometer, por causa da provocação com que havia irritado o Senhor , Deus de Israel.
31 Everything else that Nadab did is recorded in The History of the Kings of Israel.
31 Quanto aos demais atos de Nadabe e a tudo o que fez, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Israel?
32 King Asa of Judah and King Baasha of Israel were constantly at war as long as they reigned.
32 Asa e Baasa, rei de Israel, estiveram sempre em guerra.
33 In the third year of the reign of King Asa of Judah, Baasha son of Ahijah became king of all Israel. He ruled in Tirzah for twenty-four years.
33 No terceiro ano do reinado de Asa, rei de Judá, Baasa, filho de Aías, começou a reinar sobre todo o Israel, em Tirza, e reinou vinte e quatro anos.
34 Like King Jeroboam before him, he sinned against Jehovah and led Israel into sin.
34 Fez o que era mau aos olhos do Senhor e andou no caminho de Jeroboão e no seu pecado, o qual havia feito Israel cometer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.