1 Reis 15
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 In the eighteenth year of king Jeroboam, the son of Nebat, Abijam became king over Judah.
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, filho de Nebate, Abias tornou-se rei de Judá,
2 He ruled three years as king in Jerusalem. His mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.
2 e reinou três anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Maaca, filha de Absalão.
3 He was not completely loyal to Jehovah his God as his great-grandfather David had been. He committed the same sins as his father did.
3 Ele cometeu todos os pecados que o seu pai tinha cometido; seu coração não era inteiramente consagrado ao Senhor, ao seu Deus, quanto fora o coração de Davi, seu antepassado.
4 For David's sake Jehovah his God gave him a lamp in Jerusalem by raising Abijam a son to rule after him to keep Jerusalem secure.
4 No entanto, por amor de Davi, o Senhor, o seu Deus, concedeu-lhe uma lâmpada em Jerusalém dando-lhe um filho como sucessor e fortalecendo Jerusalém.
5 Jehovah did this because David had done what was right in Jehovahs eyes. He obeyed his commandments, except in the case of Uriah the Hittite.
5 Pois Davi fizera o que o Senhor aprova e não deixara de obedecer a nenhum dos mandamentos do Senhor durante todos os dias da sua vida, exceto no caso de Urias, o hitita.
6 Abijam continued the war that Rehoboam and Jeroboam started. There was war throughout Abijam's lifetime.
6 E houve guerra entre Roboão e Jeroboão durante toda a vida de Abias.
7 Everything else that Abijah did is recorded in The History of the Kings of Judah.
7 Os demais acontecimentos do reinado de Abias e todas as suas realizações estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá. Também houve guerra entre Abias e Jeroboão.
8 Then Abijam went to rest with his fathers, and they buried him in the earth in the town of David. Asa his son became king in his place.
8 E Abias descansou com os seus antepassados e foi sepultado na cidade de Davi. E o seu filho Asa foi o seu sucessor.
9 Jeroboam had been king of Israel twenty years. Asa became king of Judah.
9 No vigésimo ano do reinado de Jeroboão, rei de Israel, Asa tornou-se rei de Judá,
10 He was king for forty-one years in Jerusalem. His mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.
10 e reinou quarenta e um anos em Jerusalém. O nome da sua avó era Maaca, filha de Absalão.
11 Asa did what was right in the eyes of Jehovah, as David his father did.
11 Asa fez o que o Senhor aprova, tal como Davi, seu predecessor.
12 He banished perverted persons from the land. He removed those used for sex purposes in the worship of the gods. He removed all the idols his fathers had made.
12 Expulsou do país os prostitutos cultuais e se desfez de todos os ídolos que seu pai havia feito.
13 He would not let Maacah his mother be queen, because she had made a disgusting image for Asherah. Asa had the obscene image cut down and burned by the Kidron Stream.
13 Chegou até a depor sua avó Maaca da posição de rainha-mãe, pois ela havia feito um poste sagrado repugnante. Asa derrubou o poste e o queimou no vale do Cedrom.
14 The high places were not taken away. Nevertheless Asas heart was true to Jehovah all his life.
14 Embora os altares idólatras não tenham sido eliminados, o coração de Asa foi totalmente dedicado ao Senhor durante toda a sua vida.
15 He brought into the Temple of Jehovah all the things he and his father made holy, silver and gold and vessels.
15 Ele trouxe para o templo do Senhor a prata, o ouro e os utensílios que ele e seu pai haviam consagrado.
16 There was war between Asa and Baasha, king of Israel, through out their reigns.
16 Houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, durante todo o reinado deles.
17 And Baasha, king of Israel, went up against Judah. He fortified Ramah in order to prevent anyone from going out or in to Asa the king of Judah.
17 Baasa, rei de Israel, invadiu Judá e fortificou Ramá, para que ninguém pudesse entrar nem sair do território de Asa, rei de Judá.
18 Then Asa took all the silver and gold still stored in Jehovahs Temple, and in the king's house, and delivered them, in the care of his servants, to Ben-hadad, son of Tabrimmon, son of Rezon, king of Aram, at Damascus. He said:
18 Então Asa ajuntou a prata e o ouro que haviam sobrado no tesouro do templo do Senhor e do seu próprio palácio. Confiou tudo isso a alguns dos seus oficiais e os enviou a Ben-Hadade, filho de Tabriom e neto de Heziom, rei da Síria, que governava em Damasco,
19 Let there be an agreement between us just as there was between my father and your father. I have sent you an offering of silver and gold. End your agreement with Baasha, king of Israel that he may give up attacking me.
19 com uma mensagem que dizia: "Façamos um tratado, como fizeram meu pai e o teu. Estou te enviando como presente prata e ouro. Agora, rompe o tratado que tens com Baasa, rei de Israel, para que ele saia do meu país".
20 Ben-hadad agreed to King Asas request and sent his armies to attack Israel. He conquered Ijon and Dan and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth as far as the land of Naphtali.
20 Ben-Hadade aceitou a proposta do rei Asa e ordenou aos comandantes das suas forças que atacassem as cidades de Israel. Ele conquistou Ijom, Dã, Abel-Bete-Maaca e todo o Quinerete, além de Naftali.
21 When Baasha heard this he stopped fortifying Ramah and withdrew to Tirzah.
21 Quando Baasa soube disso, abandonou a construção dos muros de Ramá e foi para Tirza.
22 Then King Asa issued an order to all Judah. Every man came to carry away the stone and the timber Baasha used to fortify Ramah. King Asa used them for building Geba in the land of Benjamin, and Mizpah.
22 Então o rei Asa reuniu todos homens de Judá — ninguém foi isentado — e eles retiraram de Ramá as pedras e a madeira que Baasa estivera usando. Com esse material Asa fortificou Geba, em Benjamim, e também Mispá.
23 The rest of the events of Asas reign, the extent of his power and the names of the cities he built are all recorded in the Book of the History of the Kings of Judah. His feet became diseased, as he grew old.
23 Os demais acontecimentos do reinado de Asa, todas as suas realizações, tudo o que fez e todas as cidades que construiu, tudo isso está escrito nos registros históricos dos reis de Judá. Na velhice Asa sofreu uma doença nos pés,
24 So Asa went to rest with his fathers and was buried in the town of David his father. Jehoshaphat his son became king in his place.
24 e quando descansou com os seus antepassados, foi sepultado com eles na cidade de Davi, seu pai. E seu filho Josafá foi o seu sucessor.
25 Nadab, the son of Jeroboam, became king over Israel in the second year that Asa was king of Judah; and he was king of Israel for two years.
25 Nadabe, filho de Jeroboão, tornou-se rei de Israel no segundo ano do reinado de Asa, rei de Judá, e reinou dois anos sobre Israel.
26 He did evil in the eyes of Jehovah. He copied the evil ways of his father. He made Israel sin so much that they provoked Jehovah to anger with their idols.
26 Fez o que o Senhor reprova, andando nos caminhos do seu pai e no pecado que ele tinha levado Israel a cometer.
27 And Baasha, the son of Ahijah, of the family of Issachar, made a secret design against him, attacking him at Gibbethon, a town of the Philistines. Nadab and the armies of Israel were making war on Gibbethon.
27 Baasa, filho de Aías, da tribo de Issacar, conspirou contra ele, e o matou na cidade filistéia de Gibetom, enquanto Nadabe e todo o exército de Israel a sitiavam.
28 In the third year of the rule of Asa, king of Judah, Baasha put him to death, and became king in his place.
28 Baasa matou Nadabe no terceiro ano do reinado de Asa, rei de Judá, e foi o seu sucessor.
29 When he became king, he sent destruction on all the offspring of Jeroboam. He killed every person of the family of Jeroboam according to the word of Jehovah as stated by his servant Ahijah the Shilonite.
29 Assim que começou a reinar, matou toda a família de Jeroboão. Dos pertencentes a Jeroboão não deixou ninguém vivo, mas destruiu a todos, de acordo com a palavra do Senhor anunciada por seu servo, o silonita Aías.
30 This happened because Jeroboam aroused the anger of Jehovah, the God of Israel, by the sins he committed and that he caused Israel to commit.
30 Isso aconteceu por causa dos pecados que Jeroboão havia cometido e havia feito Israel cometer, e porque ele tinha provocado a ira do Senhor, o Deus de Israel.
31 Everything else that Nadab did is recorded in The History of the Kings of Israel.
31 Os demais acontecimentos do reinado de Nadabe e tudo o que fez, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
32 King Asa of Judah and King Baasha of Israel were constantly at war as long as they reigned.
32 Houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, durante todo o reinado deles.
33 In the third year of the reign of King Asa of Judah, Baasha son of Ahijah became king of all Israel. He ruled in Tirzah for twenty-four years.
33 No terceiro ano do reinado de Asa, rei de Judá, Baasa, filho de Aías, tornou-se rei de todo o Israel, em Tirza, e reinou vinte e quatro anos.
34 Like King Jeroboam before him, he sinned against Jehovah and led Israel into sin.
34 Fez o que o Senhor reprova, andando nos caminhos de Jeroboão e nos pecados que ele tinha levado Israel a cometer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.