1 Crônicas 23

New Simplified Bible (NSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.
1 Assim, quando Davi era velho e cheio de dias, ele fez Salomão, o seu filho, rei sobre Israel.
2 He also gathered all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.
2 E ele reuniu todos os príncipes de Israel, com os sacerdotes e os levitas.
3 The Levites thirty years old or older were counted, and the total number of men was thirty-eight thousand.
3 Ora, os levitas foram enumerados de trinta anos para cima; e o seu número, segundo seus cabeças, homem por homem, foi trinta e oito mil.
4 David said: Of these, twenty-four thousand are to supervise the work of Jehovah’s Temple and six thousand are to be officials and judges.
4 Dos quais, vinte e quatro mil foram colocados à frente do trabalho da casa do SENHOR; e seis mil foram oficiais e juízes.
5 Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise Jehovah with musical instruments I have provided for that purpose.
5 Além disso, quatro mil foram porteiros; e quatro mil louvaram ao SENHOR com os instrumentos que eu fiz, disse Davi, para com eles louvar.
6 David divided the Levites into groups corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
6 E Davi os dividiu em classes entre os filhos de Levi, a saber: Gérson, Coate e Merari.
7 Belonging to the Gershonites: Ladan and Shimei.
7 Dos Gersonitas foram: Ladã e Simei.
8 The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham and Joel, three in all.
8 Os filhos de Ladã: o chefe foi Jeiel, e Zetã, e Joel, três.
9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel and Haran, three in all. These were the heads of the families of Ladan.
9 Os filhos de Simei: Selomite, e Haziel, e Harã, três. Estes foram os chefes dos pais de Ladã.
10 The sons of Shimei: Jahath, Ziza, Jeush and Beriah. These were the sons of Shimei, four in all.
10 E os filhos de Simei foram: Jaate, e Ziza e Jeús, e Berias. Estes quatro foram os filhos de Simei.
11 Jahath was the first and Ziza the second, but Jeush and Beriah did not have many sons so they were counted as one family with one assignment.
11 E Jaate foi o chefe, e Ziza, o segundo; mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; portanto, eles estavam em uma apuração, de acordo com a casa dos seus pais.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel, four in all.
12 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, e Hebrom, e Uziel, quatro.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart, he and his descendants from generation to generation, to consecrate the most holy things, to offer sacrifices before Jehovah, to minister before him and to pronounce blessings in his name as long as they live.
13 Os filhos de Anrão: Arão, e Moisés; e Arão foi separado para que santificasse as coisas mais sagradas, ele e os seus filhos, para sempre, para queimar incenso diante do SENHOR, para ministrar a ele, e para bendizer o seu nome para sempre.
14 The sons of Moses the man of God were counted as part of the tribe of Levi.
14 Ora, acerca de Moisés, o homem de Deus, os seus filhos foram nomeados da tribo de Levi.
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
15 Os filhos de Moisés foram: Gérson, e Eliézer.
16 The descendants of Gershom: Shubael was the first.
16 Dos filhos de Gérson: Sebuel era o chefe.
17 The descendants of Eliezer: Rehabiah was the first. Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
17 E os filhos de Eliézer foram: Reabias, o chefe. E Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias foram muitíssimos.
18 The sons of Izhar: Shelomith was the first.
18 Dos filhos de Isar: Selomite, o chefe.
19 The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
19 Dos filhos de Hebrom: Jerias, o primeiro; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 The sons of Uzziel: Micah the first and Isshiah the second.
20 Dos filhos de Uziel: Mica, o primeiro, e Issias, o segundo.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
21 Os filhos de Merari: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar, e Quis.
22 Eleazar died without having sons: he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
22 E Eleazar morreu, e não teve filhos, mas filhas; e os seus irmãos, os filhos de Quis, tomaram-nas.
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth, three in all.
23 Os filhos de Musi: Mali, e Éder, e Jerimote, três.
24 These were the descendants of Levi by their families, the heads of families as they were registered under their names and counted individually, that is, the workers twenty years old or more who served in the Temple of Jehovah.
24 Estes foram os filhos de Levi, segundo a casa dos seus pais, a saber: os chefes dos pais, segundo o número dos seus nomes, por suas cabeças; que faziam a obra para o serviço da casa do SENHOR, da idade de vinte anos para cima.
25 For David had said: »Since Jehovah, the God of Israel, has granted rest to his people and has come to dwell in Jerusalem from generation to generation,
25 Porque Davi disse: O SENHOR Deus de Israel tem dado descanso para o seu povo, para que ele possa habitar em Jerusalém para sempre;
26 the Levites no longer need to carry the Tabernacle or any of the articles used in its service.«
26 e também para os levitas; eles não carregarão mais o tabernáculo, nem quaisquer dos seus vasos para o seu serviço.
27 According to the last instructions of David, the Levites were counted from those twenty years old or more.
27 Porque, pelas últimas palavras de Davi, os levitas foram contados de vinte anos de idade para cima;
28 The duty of the Levites was to help Aaron’s descendants in the service of the Temple of Jehovah: to be in charge of the courtyards, the side rooms, the purification of all sacred things and the performance of other duties at the House of God.
28 porque o seu ofício era servir aos filhos de Arão no serviço da casa do SENHOR, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas santas, e no trabalho do serviço da casa de Deus;
29 They were in charge of the bread set out on the table, the flour for the grain offerings, the unleavened wafers, the baking and the mixing, and all measurements of quantity and size.
29 tanto no pão da proposição, como na flor farinha para a oferta de carne, e para os bolos ázimos, e para aquilo que é assado na panela, e para aquilo que é frito, e para todas as formas de medida e tamanho;
30 They were also to stand every morning to thank and praise Jehovah. They were to do the same in the evening
30 e para estarem cada manhã em pé para agradecer e louvar ao SENHOR, e de modo semelhante ao anoitecer;
31 and whenever burnt offerings were presented to Jehovah on Sabbaths and at New Moon festivals and at appointed feasts. They were to serve before Jehovah regularly in the proper number and in the way prescribed for them.
31 e para oferecerem todos os sacrifícios queimados ao SENHOR nos shabats, nas luas novas, e nas festas marcadas, pelo número, segundo a ordem que lhes foi comandada, continuamente, diante do SENHOR;
32 So the Levites carried out their responsibilities for the Tent of Meeting, for the Holy Place and, under their brothers the descendants of Aaron, for the service of the Temple of Jehovah.
32 e para que eles cumpram a incumbência do tabernáculo da congregação, e a incumbência do lugar santo, e a incumbência dos filhos de Arão, os seus irmãos, no serviço da casa do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.