1 Crônicas 23
New Simplified Bible (NSB) vs ARIB
1 When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.
1 Ora, sendo Davi já velho e cheio de dias, fez Salomão, seu filho, rei sobre Israel.
2 He also gathered all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.
2 E reuniu todos os chefes de Israel, como também os sacerdotes e levitas.
3 The Levites thirty years old or older were counted, and the total number of men was thirty-eight thousand.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; e foi o número deles, segundo o seu registo, trinta e oito mil homens.
4 David said: Of these, twenty-four thousand are to supervise the work of Jehovahs Temple and six thousand are to be officials and judges.
4 Deste número vinte e quatro mil promoverão a obra da casa do Senhor; seis mil servirão como oficiais e juízes;
5 Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise Jehovah with musical instruments I have provided for that purpose.
5 quatro mil como porteiros; e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse Davi.
6 David divided the Levites into groups corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
6 Davi os repartiu por turmas segundo os filhos de Levi: Gérsom, Coate e Merári.
7 Belonging to the Gershonites: Ladan and Shimei.
7 Dos gersonitas: Ladã e Simei.
8 The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham and Joel, three in all.
8 Os filhos de Ladã: Jeiel o chefe, Zetão e Joel, três.
9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel and Haran, three in all. These were the heads of the families of Ladan.
9 Os filhos de Simei: Selomite, Haziel e Arã, três; estes foram os chefes das casas paternas de Ladã.
10 The sons of Shimei: Jahath, Ziza, Jeush and Beriah. These were the sons of Shimei, four in all.
10 Os filhos de Simei: Jaate, Zina, Jeús e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.
11 Jahath was the first and Ziza the second, but Jeush and Beriah did not have many sons so they were counted as one family with one assignment.
11 Jaate era o chefe, e Ziza o segundo. Mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que estes, contados juntos, se tornaram uma só casa paterna.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel, four in all.
12 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel, quatro.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart, he and his descendants from generation to generation, to consecrate the most holy things, to offer sacrifices before Jehovah, to minister before him and to pronounce blessings in his name as long as they live.
13 Os filhos de Anrão: Arão e Moisés. Arão foi separado para consagrar as coisas santíssimas, ele e seus filhos, eternamente para queimarem incenso diante do Senhor, e o servirem, e pronunciarem bênçãos em nome de Deus para sempre.
14 The sons of Moses the man of God were counted as part of the tribe of Levi.
14 Mas quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre os da tribo de Davi.
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
15 Os filhos de Moisés: Gerson e Eliézer.
16 The descendants of Gershom: Shubael was the first.
16 De Gérson: Sebuel o chefe.
17 The descendants of Eliezer: Rehabiah was the first. Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
17 De Eliézer: Reabias o chefe; e Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias foram muito numerosos.
18 The sons of Izhar: Shelomith was the first.
18 De Izar: Selomite o chefe.
19 The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
19 Os filhos: de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jecameão o quarto.
20 The sons of Uzziel: Micah the first and Isshiah the second.
20 Os filhos de Uziel: Mica o chefe. Issias o segundo.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
21 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 Eleazar died without having sons: he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
22 Eleazar morreu, não tendo filhos, mas tão somente filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, tomaram-nas por mulheres.
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth, three in all.
23 Os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote, três.
24 These were the descendants of Levi by their families, the heads of families as they were registered under their names and counted individually, that is, the workers twenty years old or more who served in the Temple of Jehovah.
24 Esses são os filhos de Levi segundo as suas casas paternas, isto é, segundo os chefes das casas paternas, conforme o número dos que foram registrados pelos seus: nomes, individualmente, da idade de vinte anos para cima, os quais trabalhavam no serviço da casa do Senhor.
25 For David had said: »Since Jehovah, the God of Israel, has granted rest to his people and has come to dwell in Jerusalem from generation to generation,
25 Pois Davi disse: O Senhor Deus de Israel deu repouso ao seu povo; e ele habita em Jerusalém para sempre.
26 the Levites no longer need to carry the Tabernacle or any of the articles used in its service.«
26 Também os levitas não terão mais de levar o tabernáculo e todos os objetos pertencentes ao serviço do mesmo.
27 According to the last instructions of David, the Levites were counted from those twenty years old or more.
27 Eis porque, segundo as ultimas palavras de Davi, foram contados os levitas da idade de vinte anos para cima.
28 The duty of the Levites was to help Aarons descendants in the service of the Temple of Jehovah: to be in charge of the courtyards, the side rooms, the purification of all sacred things and the performance of other duties at the House of God.
28 Porque o seu cargo seria o de assistirem aos filhos de Arão no serviço da casa do Senhor, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas sagradas, e em qualquer trabalho para o serviço da casa de Deus,
29 They were in charge of the bread set out on the table, the flour for the grain offerings, the unleavened wafers, the baking and the mixing, and all measurements of quantity and size.
29 cuidando dos pães da proposição, e da flor de farinha para a oferta de cereais, quer seja de bolos ázimos, quer seja do que se assa na panela, quer seja do que é misturado com azeite, e de toda sorte de medidas e pesos;
30 They were also to stand every morning to thank and praise Jehovah. They were to do the same in the evening
30 e de estarem cada manhã em pé para render graças e louvor ao Senhor, e semelhantemente à tarde.
31 and whenever burnt offerings were presented to Jehovah on Sabbaths and at New Moon festivals and at appointed feasts. They were to serve before Jehovah regularly in the proper number and in the way prescribed for them.
31 e oferecerem continuamente perante o Senhor todos os holocaustos, nos sábados, nas luas novas e nas festas fixas, segundo o número ordenado.
32 So the Levites carried out their responsibilities for the Tent of Meeting, for the Holy Place and, under their brothers the descendants of Aaron, for the service of the Temple of Jehovah.
32 Também teriam a seu cargo a tenda da revelação, o lugar santo, e os filhos de Arão, seus irmãos, no serviço da casa do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.