1 Crônicas 12
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 The following men joined David at Ziklag while he was hiding from Saul son of Kish. They were among the warriors who fought beside David in battle.
1 Eis os que foram juntar-se a Davi, em Siceleg, quando ainda devia conservar-se longe de Saul, filho de Cis; estão contados entre os homens valentes que lhe prestaram auxílio durante a guerra.
2 All of them were expert archers who could shoot arrows or sling stones with their left hand as well as their right. They were all relatives of Saul from the tribe of Benjamin.
2 Eram arqueiros, exercitados em lançar pedras, tão bem com a mão esquerda como com a direita, e a atirar flechas com o arco; eram irmãos de Saul, de Benjamim.
3 Their leader was Ahiezer son of Shemaah from Gibeah; his brother Joash was second-in-command. These were the other warriors: Jeziel and Pelet, sons of Azmaveth; Beracah and Jehu from Anathoth;
3 Seus chefes eram Aieser, em seguida Joás, ambos filhos de Samaa, de Gabaa; Jaziel e Falet, filhos de Azmot; Baraca; Jeú, de Anatot;
4 Ishmaiah from Gibeon, a famous warrior and leader among the Thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, and Jozabad from Gederah;
4 Samaías, de Gabaon, valente entre os trinta e chefe dos trinta; Jeremias; Jeeziel; Joanã; Jezabad, de Gedera; Eluzai; Jerimut; Baalia; Samaria;
5 Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, and Shephatiah from Haruph;
5 Safatia, de Haruf;
6 Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, who were Korahites;
6 Elcana, Jesia, Azareel, Joeser e Jesbão, filhos de Coré;
7 Joelah and Zebadiah, sons of Jeroham from Gedor.
7 Joela e Zabadia, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 Some brave and experienced warriors from the tribe of Gad also defected to David while he was at the stronghold in the wilderness. They were expert with both shield and spear, as fierce as lions and as swift as deer on the mountains.
8 Homens valentes dos gaditas passaram para Davi nas cavernas do deserto, guerreiros exercitados no combate, que sabiam manejar o escudo e a lança; tinham o aspecto de leões e a agilidade das gazelas das montanhas.
9 Ezer was their leader. Obadiah was second. Eliab was third.
9 Ezer era seu chefe; Obdias, o segundo; Eliab, o terceiro;
10 Mishmannah was fourth. Jeremiah was fifth.
10 Masmana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 Attai was sixth. Eliel was seventh.
11 Eti, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 Johanan was eighth. Elzabad was ninth.
12 Joanã, o oitavo; Elzebad, o nono;
13 Jeremiah was tenth. Macbannai was eleventh.
13 Jeremias, o décimo; Macbanai, o undécimo.
14 These warriors from Gad were army commanders. The weakest among them could take on a hundred regular troops, and the strongest could take on a thousand!
14 Eram estes os filhos de Gad, chefes do exército; o menor deles, sozinho, podia vencer cem; o mais forte, mil.
15 They crossed the Jordan River during its seasonal flooding at the beginning of the year and drove out all the people living in the lowlands on both the east and west banks.
15 Foram eles que atravessaram o Jordão, no primeiro mês, quando o rio costuma transbordar em todo o seu curso, e que puseram em fuga todos os habitantes dos vales, a leste e a oeste.
16 Others from Benjamin and Judah came to David at the stronghold.
16 Houve também filhos de Benjamim e de Judá, que vieram aliar-se a Davi nas cavernas.
17 David went out to meet them and said: »If you have come in peace to help me, we are friends. But if you have come to betray me to my enemies when I am innocent, then may the God of our ancestors see and judge you.«
17 Davi saiu-lhes ao encontro e lhes disse: Se é como amigos que vindes a mim, para me prestar auxílio, eu estou unido de coração convosco; mas, se é para me trair e me entregar aos inimigos, enquanto minhas mãos estão limpas de toda violência, que o Deus de nossos pais o veja e faça justiça.
18 Then the Spirit came upon Amasai, who later became a leader among the Thirty, and he said: »We are yours, David! We are on your side, son of Jesse. Peace and prosperity be with you, and success to all who help you, for your God is the one who helps you.« So David let them join him, and he made them officers over his troops.
18 Então o espírito entrou em Amasaí, chefe dos trinta, o qual disse: A ti, Davi, e contigo, filho de Isaí! Paz, paz a ti e àquele que te protege, porque teu Deus te presta auxílio. Davi recebeu-os e lhes deu um lugar entre os chefes do bando.
19 Some men from Manasseh defected from the Israelite army and joined David when he went with the Philistines to fight against Saul. But as it turned out, the Philistine leaders refused to let David and his men go with them. After much discussion, they sent them back, for they said: »It will cost us our lives if David switches loyalties to Saul and turns against us.«
19 De Manassés também passaram homens para o lado de Davi, quando ele foi, com os filisteus, fazer guerra a Saul. Contudo, não socorreram os filisteus, porque, depois de se reunirem em conselho, os príncipes dos filisteus, despediram Davi, dizendo: Ele passará para o lado de seu mestre Saul, com perigo de nossas cabeças.
20 Here is a list of the men from Manasseh who defected to David as he was returning to Ziklag: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai. Each commanded a thousand troops from the tribe of Manasseh.
20 Quando voltou a Siceleg, homens de Manassés juntaram-se a ele: Ednas, Jozabad, Jediel, Miguel, Jozabad, Eliú e Salati, chefes de milhares de homens de Manassés.
21 They helped David chase down bands of raiders, for they were all brave and able warriors who became commanders in his army.
21 Ajudaram Davi contra os bandos de saqueadores, porque todos eram homens valentes, e foram chefes no exército.
22 Day after day more men joined David until he had a great army, like the army of God.
22 Todos os dias, vinham homens a Davi para auxiliá-lo, tanto que, por fim, ele teve um grande exército, como um exército de Deus.
23 These are the numbers of armed warriors who joined David at Hebron. They were all eager to see David become king instead of Saul, just as Jehovah had promised.
23 Este é o número dos homens equipados para a guerra que foram ter com Davi, em Hebron, para transferir-lhe o reino de Saul, segundo a ordem do Senhor:
24 From the tribe of Judah, there were six thousand eight hundred warriors armed with shields and spears.
24 filhos de Judá, portadores de escudo e lança: 6.800, armados para a guerra.
25 From the tribe of Simeon, there were seven thousand one hundred warriors.
25 Dos filhos de Simeão, 7.100 valentes guerreiros.
26 From the tribe of Levi, there were four thousand six hundred troops.
26 Dos filhos de Levi, 4.600;
27 This included Jehoiada, leader of the family of Aaron, who had three thousand seven hundred under his command.
27 Jojada, chefe da casa de Aarão, com 3.700 homens,
28 This also included Zadok, a young warrior, with twenty-two members of his family who were all officers.
28 e Sadoc, jovem e valente guerreiro, e a casa de seu pai, 22 chefes.
29 From the tribe of Benjamin, Sauls relatives, there were three thousand warriors. Most of the men from Benjamin had remained loyal to Saul until this time.
29 Dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, 3.000; pois, até então, a maior parte deles guardava fidelidade à casa de Saul.
30 From the tribe of Ephraim, there were twenty thousand eight hundred warriors, each famous in his own clan.
30 Dos filhos de Efraim, 20.800 guerreiros conhecidos pela sua valentia nas suas famílias.
31 From the half-tribe of Manasseh west of the Jordan, eighteen thousand men were sent for the express purpose of helping David become king.
31 Da meia tribo de Manassés, 18.000, que foram nominalmente designados para ir proclamar Davi rei.
32 From the tribe of Issachar, there were two hundred leaders of the tribe with their relatives. All these men understood the temper of the times and knew the best course for Israel to take.
32 Dos filhos de Issacar, que tinham o senso da oportunidade e sabiam o que Israel devia fazer, 200 chefes e todos os seus irmãos sob suas ordens.
33 From the tribe of Zebulun, there were fifty thousand skilled warriors. They were fully armed and prepared for battle and completely loyal to David.
33 De Zabulon, 50.000, em estado de ir para o exército, preparados para o combate, perfeitamente equipados com todas as armas, prontos para socorrer Davi, de coração resoluto.
34 From the tribe of Naphtali, there were one thousand officers and thirty-seven thousand warriors armed with shields and spears.
34 De Neftali, 1.000 chefes e, com eles, 37.000 homens levando escudo e lança.
35 From the tribe of Dan, there were twenty-eight thousand six hundred warriors, all prepared for battle.
35 Dos danitas, 28.600 homens, prontos para se pôr em linha de batalha.
36 From the tribe of Asher, there were forty thousand trained warriors, all prepared for battle.
36 De Aser, aptos para o serviço militar e preparados para o combate, 40.000.
37 From the east side of the Jordan Riverwhere the tribes of Reuben and Gad and the half-tribe of Manasseh livedthere were one hundred twenty thousand troops armed with every kind of weapon.
37 E, do outro lado do Jordão, dos rubenitas, dos gaditas e da meia tribo de Manassés, em perfeito equipamento de armas de guerra, 120.000.
38 All these men came in battle array to Hebron with the single purpose of making David the king of Israel. In fact, all Israel agreed that David should be their king.
38 Todos esses homens de guerra, prontos para se formarem em linha de batalha, vieram de coração sincero a Hebron, para aclamar Davi rei de todo o Israel. E todo o restante de Israel estava igualmente unânime em aclamar Davi rei.
39 They feasted and drank with David for three days. Their relatives had made preparations for their arrival.
39 Permaneceram ali, três dias com Davi, comendo e bebendo, porque seus irmãos lhes tinham preparado víveres.
40 People from as far away as Issachar, Zebulun, and Naphtali brought food on donkeys, camels, mules, and oxen. Vast supplies of flour, fig cakes, raisins, wine; olive oil, cattle, and sheep were brought to the celebration. There was great joy throughout the land of Israel
40 Ademais, os que moravam perto deles, até Issacar, Zabulon e Neftali, traziam-lhes víveres, sobre jumentos, camelos, mulas e bois, farinha, massa de figos, tortas de uvas, vinho, óleo, bois, ovelhas em abundância; porque havia alegria em Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.