1 Crônicas 12
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 The following men joined David at Ziklag while he was hiding from Saul son of Kish. They were among the warriors who fought beside David in battle.
1 Davi estava morando na cidade de Ziclague, para onde havia ido a fim de fugir do rei Saul. Ali foram juntar-se a ele alguns soldados corajosos e de confiança.
2 All of them were expert archers who could shoot arrows or sling stones with their left hand as well as their right. They were all relatives of Saul from the tribe of Benjamin.
2 Eles eram da tribo de Benjamim, como Saul era. Atiravam flechas com o arco e pedras com fundas , tanto com a mão direita como com a esquerda. Os soldados eram estes: Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, que era da cidade de Anatote; Ismaías, da cidade de Gibeão, soldado famoso e um dos líderes do grupo chamado “Os Trinta”; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, que era da cidade de Gedera; Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, que era da cidade de Harife; Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, que eram do grupo de famílias de Corá; Joela e Zebadias, filhos de Jeroão, da cidade de Gedor.
3 Their leader was Ahiezer son of Shemaah from Gibeah; his brother Joash was second-in-command. These were the other warriors: Jeziel and Pelet, sons of Azmaveth; Beracah and Jehu from Anathoth;
3 — ausente —
4 Ishmaiah from Gibeon, a famous warrior and leader among the Thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, and Jozabad from Gederah;
4 — ausente —
5 Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, and Shephatiah from Haruph;
5 — ausente —
6 Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, who were Korahites;
6 — ausente —
7 Joelah and Zebadiah, sons of Jeroham from Gedor.
7 — ausente —
8 Some brave and experienced warriors from the tribe of Gad also defected to David while he was at the stronghold in the wilderness. They were expert with both shield and spear, as fierce as lions and as swift as deer on the mountains.
8 São estes os nomes dos soldados corajosos e treinados da tribo de Gade que foram juntar-se ao exército de Davi quando ele estava na fortaleza do deserto. Eles sabiam lutar com escudo e lança e eram ferozes como os leões e ligeiros como as gazelas . Ézer, Obadias, Eliabe, Mismana, Jeremias, Atai, Eliel, Joanã, Elzabade, Jeremias e Macbanai.
9 Ezer was their leader. Obadiah was second. Eliab was third.
9 — ausente —
10 Mishmannah was fourth. Jeremiah was fifth.
10 — ausente —
11 Attai was sixth. Eliel was seventh.
11 — ausente —
12 Johanan was eighth. Elzabad was ninth.
12 — ausente —
13 Jeremiah was tenth. Macbannai was eleventh.
13 — ausente —
14 These warriors from Gad were army commanders. The weakest among them could take on a hundred regular troops, and the strongest could take on a thousand!
14 Alguns desses homens da tribo de Gade comandavam mil homens, e outros, cem.
15 They crossed the Jordan River during its seasonal flooding at the beginning of the year and drove out all the people living in the lowlands on both the east and west banks.
15 Certa vez, no primeiro mês do ano, quando o Jordão alaga as suas margens, eles atravessaram o rio e puseram em fuga o povo que morava nos vales, tanto no lado leste como no lado oeste do rio.
16 Others from Benjamin and Judah came to David at the stronghold.
16 Também um grupo de homens das tribos de Benjamim e Judá foi até a fortaleza onde Davi estava.
17 David went out to meet them and said: »If you have come in peace to help me, we are friends. But if you have come to betray me to my enemies when I am innocent, then may the God of our ancestors see and judge you.«
17 Davi saiu para encontrar-se com eles e disse: — Se vocês vieram como amigos, para me ajudar, aceito de todo o coração que façam parte do meu grupo. Mas, se vieram para me trair e me entregar aos meus inimigos, embora eu não tenha cometido nenhum crime, o Deus dos nossos antepassados ficará sabendo e castigará vocês.
18 Then the Spirit came upon Amasai, who later became a leader among the Thirty, and he said: »We are yours, David! We are on your side, son of Jesse. Peace and prosperity be with you, and success to all who help you, for your God is the one who helps you.« So David let them join him, and he made them officers over his troops.
18 Então o Espírito de Deus tomou conta de Amasai, que depois veio a ser o comandante dos “Trinta”, e ele gritou: — Davi, filho de Jessé, nós somos seus! Tudo de bom para você e para aqueles que o ajudam! Deus está do seu lado! Então Davi os recebeu e os colocou como oficiais do seu exército.
19 Some men from Manasseh defected from the Israelite army and joined David when he went with the Philistines to fight against Saul. But as it turned out, the Philistine leaders refused to let David and his men go with them. After much discussion, they sent them back, for they said: »It will cost us our lives if David switches loyalties to Saul and turns against us.«
19 Alguns soldados da tribo de Manassés passaram para o lado de Davi quando ele havia saído junto com os filisteus para lutar contra o rei Saul. Na verdade ele não ajudou os filisteus. Os seus governadores mandaram que Davi voltasse para Ziclague porque ficaram com medo que ele os entregasse ao seu antigo chefe, o rei Saul.
20 Here is a list of the men from Manasseh who defected to David as he was returning to Ziklag: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai. Each commanded a thousand troops from the tribe of Manasseh.
20 São estes os soldados da tribo de Manassés que passaram para o lado de Davi quando ele estava voltando para lá: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai. Em Manassés todos eles haviam sido comandantes de grupos de mil homens.
21 They helped David chase down bands of raiders, for they were all brave and able warriors who became commanders in his army.
21 Eles serviram Davi como oficiais das suas tropas porque eram soldados capazes. Mais tarde, eles foram oficiais do exército israelita.
22 Day after day more men joined David until he had a great army, like the army of God.
22 Quase todos os dias, novos homens vinham juntar-se ao grupo de Davi, e por isso em pouco tempo o seu exército ficou enorme. Da Da tribo de Simeão: sete mil e cem homens bem-treinados. Da tribo de Levi: quatro mil e seiscentos homens; seguidores de Joiada, descendente de Arão: três mil e setecentos homens; e Zadoque, um soldado jovem e capaz, veio com vinte e dois chefes do seu grupo de famílias. Da tribo de Benjamim, a tribo de Saul: só três mil homens, pois a maior parte do povo de Benjamim continuava fiel a Saul. Da tribo de Efraim: vinte mil e oitocentos homens valentes, que eram famosos nos seus grupos de famílias. Da tribo de Manassés do Oeste: dezoito mil homens que foram escolhidos para irem fazer Davi rei. Da tribo de Issacar: duzentos líderes e os homens comandados por eles. Esses líderes sabiam o que o povo de Israel devia fazer e a melhor ocasião para fazê-lo. Da tribo de Zebulom: cinquenta mil homens fiéis e de confiança, treinados para usar todos os tipos de armas e prontos para lutar. Da tribo de Naftali: mil líderes e mais trinta e sete mil homens armados com escudos e lanças. Da tribo de Dã: vinte e oito mil e seiscentos homens treinados. Da tribo de Aser: quarenta mil homens preparados para a batalha. Das tribos que ficavam a leste do rio Jordão, isto é, Rúben, Gade e Manassés do Leste: cento e vinte mil homens treinados para usar todos os tipos de armas.
23 These are the numbers of armed warriors who joined David at Hebron. They were all eager to see David become king instead of Saul, just as Jehovah had promised.
23 — ausente —
24 From the tribe of Judah, there were six thousand eight hundred warriors armed with shields and spears.
24 — ausente —
25 From the tribe of Simeon, there were seven thousand one hundred warriors.
25 — ausente —
26 From the tribe of Levi, there were four thousand six hundred troops.
26 — ausente —
27 This included Jehoiada, leader of the family of Aaron, who had three thousand seven hundred under his command.
27 — ausente —
28 This also included Zadok, a young warrior, with twenty-two members of his family who were all officers.
28 — ausente —
29 From the tribe of Benjamin, Sauls relatives, there were three thousand warriors. Most of the men from Benjamin had remained loyal to Saul until this time.
29 — ausente —
30 From the tribe of Ephraim, there were twenty thousand eight hundred warriors, each famous in his own clan.
30 — ausente —
31 From the half-tribe of Manasseh west of the Jordan, eighteen thousand men were sent for the express purpose of helping David become king.
31 — ausente —
32 From the tribe of Issachar, there were two hundred leaders of the tribe with their relatives. All these men understood the temper of the times and knew the best course for Israel to take.
32 — ausente —
33 From the tribe of Zebulun, there were fifty thousand skilled warriors. They were fully armed and prepared for battle and completely loyal to David.
33 — ausente —
34 From the tribe of Naphtali, there were one thousand officers and thirty-seven thousand warriors armed with shields and spears.
34 — ausente —
35 From the tribe of Dan, there were twenty-eight thousand six hundred warriors, all prepared for battle.
35 — ausente —
36 From the tribe of Asher, there were forty thousand trained warriors, all prepared for battle.
36 — ausente —
37 From the east side of the Jordan Riverwhere the tribes of Reuben and Gad and the half-tribe of Manasseh livedthere were one hundred twenty thousand troops armed with every kind of weapon.
37 — ausente —
38 All these men came in battle array to Hebron with the single purpose of making David the king of Israel. In fact, all Israel agreed that David should be their king.
38 Todos esses soldados preparados para a batalha foram até Hebrom, resolvidos a fazerem Davi rei de todos os israelitas. Todo o resto do povo de Israel estava unido no mesmo propósito.
39 They feasted and drank with David for three days. Their relatives had made preparations for their arrival.
39 Eles ficaram três dias ali com Davi, comendo e bebendo aquilo que os seus irmãos israelitas haviam preparado para eles.
40 People from as far away as Issachar, Zebulun, and Naphtali brought food on donkeys, camels, mules, and oxen. Vast supplies of flour, fig cakes, raisins, wine; olive oil, cattle, and sheep were brought to the celebration. There was great joy throughout the land of Israel
40 De bem longe, até das tribos de Issacar, Zebulom e Naftali, no Norte, vieram pessoas trazendo jumentos, camelos, mulas e bois carregados de comida, isto é, farinha de trigo, figos, passas, vinho e azeite. Também trouxeram gado e ovelhas para matar e comer. Tudo isso mostrava a alegria que havia em todo o país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.