1 Crônicas 11

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then all Israel came together to David at Hebron. They said: »Indeed we are your bone and your flesh.
1 Então todo o Israel se reuniu diante de Davi, em Hebrom. “Somos do mesmo povo e raça”, disseram.
2 »In time past, even when Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them in.« Jehovah your God said to you: »You will shepherd my people Israel, and be ruler over my people Israel.«
2 “No passado, quando Saul era rei, era você que liderava o exército de Israel. E o S enhor , seu Deus, lhe disse: ‘Você será o pastor do meu povo, Israel. Será o líder do meu povo, Israel’.”
3 Therefore all the elders of Israel came to the king at Hebron. David made a covenant with them at Hebron in the presence of Jehovah. Then they anointed David king over Israel, according to the word of Jehovah by Samuel.
3 Então, ali em Hebrom, Davi fez um acordo diante do S enhor com todas as autoridades de Israel, e elas o ungiram rei de Israel, conforme o S enhor havia anunciado por meio de Samuel.
4 David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
4 Então Davi e todo o Israel foram a Jerusalém (isto é, Jebus), onde moravam os jebuseus, que viviam naquele lugar.
5 Then the inhabitants of Jebus said to David: »You shall not come in here!« Nevertheless David took the stronghold of Zion that is, the City of David.
5 Os jebuseus zombaram de Davi: “Você jamais entrará aqui!”, mas Davi tomou a fortaleza de Sião, que hoje é chamada de Cidade de Davi.
6 David said: Whoever attacks the Jebusites first shall be chief and captain. Joab the son of Zeruiah went up first, and became chief.
6 Davi tinha dito a seus soldados: “O primeiro que atacar os jebuseus se tornará o comandante de meus exércitos!”. Joabe, filho de Zeruia, foi o primeiro a atacar, e assim se tornou o comandante dos exércitos de Davi.
7 Then David dwelt in the stronghold. That is why they called it the City of David.
7 Davi foi morar na fortaleza, e ela passou a ser chamada de Cidade de Davi.
8 He built the city around it, from the stronghold on the mound to the surrounding area. Joab repaired the rest of the city.
8 Ampliou a cidade, desde o aterro até a região ao redor, enquanto Joabe reconstruiu o restante da cidade.
9 David went on and became great, and Jehovah of Hosts was with him.
9 Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o S enhor dos Exércitos estava com ele.
10 These were the men in charge of David’s mighty men. They strengthened themselves with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
10 Estes foram os líderes dos guerreiros valentes de Davi. Junto com todo o Israel, apoiaram firmemente o reinado de Davi, conforme o S enhor havia prometido a respeito de Israel.
11 This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam the son of a Hachmonite, chief of the captains; he had lifted up his spear against three hundred, killed by him at one time.
11 Este é o registro dos guerreiros mais valentes de Davi. O primeiro era Jasobeão, o hacmonita, líder dos Três, isto é, dos guerreiros mais valentes dentre os soldados de Davi. Certa ocasião, usou sua lança para matar trezentos soldados inimigos numa só batalha.
12 After him were Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
12 O segundo era Eleazar, filho de Dodai, descendente de Aoí.
13 He was with David at Pasdammim. The Philistines were gathered for battle. There was a piece of ground full of barley. And the people fled from the Philistines.
13 Estava com Davi quando os filisteus se reuniram para a batalha em Pas-Damim e atacaram os israelitas numa plantação de cevada. O exército israelita fugiu,
14 They stationed themselves in the middle of that field, defended it, and killed the Philistines. So Jehovah brought about a great victory.
14 mas Eleazar e Davi mantiveram sua posição no meio do campo e derrotaram os filisteus. O S enhor os salvou e lhes deu grande vitória.
15 Now three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam. The army of the Philistines encamped in the Valley of Rephaim.
15 Certa vez, Davi estava na rocha junto à caverna de Adulão, e o exército filisteu estava acampado no vale de Refaim. Os Três — que faziam parte dos Trinta, um grupo de elite entre os valentes de Davi — desceram para encontrá-lo em Adulão.
16 David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
16 Nessa ocasião, Davi estava na fortaleza, e um destacamento filisteu havia ocupado a cidade de Belém.
17 David said with longing: »Oh, that someone would give me a drink of water from the well of Bethlehem, which is by the gate!«
17 Davi comentou: “Ah, como seria bom beber a água pura do poço que fica junto ao portão de Belém!”.
18 So the three broke through the camp of the Philistines, drew water from the well of Bethlehem that was by the gate. They took it to David. Nevertheless David would not drink it, but poured it out to Jehovah.
18 Então os Três atravessaram as fileiras dos filisteus, tiraram água do poço junto ao portão de Belém e a trouxeram a Davi. Ele, porém, se recusou a bebê-la. Em vez disso, derramou-a no chão como oferta ao S enhor .
19 He said: »Far be it from me, O my God, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have placed their lives in jeopardy? For at the risk of their lives they brought it.« Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
19 “Que Deus não permita que eu beba desta água!”, exclamou. “Ela é tão preciosa quanto o sangue destes homens que arriscaram a vida para trazê-la.” E Davi não a bebeu. Esses são exemplos dos feitos desses três guerreiros.
20 Abishai the brother of Joab was chief of another three. He had lifted up his spear against three hundred men. He killed them and won a name among these three.
20 Abisai, irmão de Joabe, era o líder dos Trinta. Certa ocasião, usou sua lança para matar trezentos soldados inimigos numa só batalha. Foi por causa de feitos como esse que ele se tornou tão famoso quanto os Três.
21 Of the three he was more honored than the other two men. Therefore he became their captain. However he did not attain to the first three.
21 Abisai era o mais conhecido dos Trinta e era seu comandante, embora não fosse um dos Três.
22 Benaiah was the son of Jehoiada, the son of a valiant man from Kabzeel, who had done many deeds. He killed two lion-like heroes of Moab. He also had gone down and killed a lion in the midst of a pit on a snowy day.
22 Também havia Benaia, filho de Joiada, soldado valente de Cabzeel. Realizou muitos feitos heroicos, como matar dois grandes guerreiros de Moabe. Em outra ocasião, num dia de neve, perseguiu um leão até uma cova e o matou.
23 And he killed an Egyptian, a man of great height, seven and a half feet tall. Egyptian had a spear like a weaver’s beam in his hand. He went down to him with a staff, wrested the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
23 Uma vez, com apenas um cajado, matou um guerreiro egípcio de 2,25 metros de altura armado com uma lança da grossura de um eixo de tecelão. Benaia arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
24 These things Benaiah the son of Jehoiada did, and won a name among three mighty men.
24 Feitos como esses tornaram Benaia tão famoso quanto os três guerreiros mais valentes.
25 Indeed he was more honored than the thirty, but he did not attain to the first three. David appointed him over his guard.
25 Foi mais honrado que qualquer outro membro dos Trinta, embora não fosse um dos Três. Davi o nomeou comandante de sua guarda pessoal.
26 Also the mighty warriors were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
26 Outros guerreiros valentes de Davi foram: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
27 Samá, de Harode; Helez, de Pelom;
28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
28 Ira, filho de Iques, de Tecoa; Abiezer, de Anatote;
29 Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
29 Sibecai, de Husate; Zalmom,
30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
30 Maarai, de Netofate; Helede, filho de Baaná, de Netofate;
31 Ithai the son of Ribai of Gibeah, of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá, na terra de Benjamim; Benaia, de Piratom;
32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
32 Hurai, de Naal-Gaás; Abi-Albom,
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
33 Azmavete, de Baurim; Eliaba, de Saalbom;
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shageh the Hararite,
34 os filhos de Jasém, de Gizom; Jônatas, filho de Sage, de Harar;
35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
35 Aião, filho de Sarar, de Harar; Elifal, filho de Ur;
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
36 Héfer, de Maquerate; Aías, de Pelom;
37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
37 Hezro, do Carmelo; Paarai,
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
39 Zeleque, de Amom; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
40 Ira, de Jatir; Garebe, de Jatir;
41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
41 Urias, o hitita; Zabade, filho de Alai;
42 Adina the son of Shiza the Reubenite a chief of the Reubenites and thirty with him,
42 Adina, filho de Siza, líder rubenita que tinha consigo trinta homens;
43 Hanan the son of Maachah, Joshaphat the Mithnite,
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, de Mitene;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
44 Uzia, de Asterote; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, de Aroer;
45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
45 Jediael, filho de Sinri; Joá, de Tiz;
46 Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
46 Eliel, de Maave; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, de Moabe;
47 Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
47 Eliel e Obede; Jaasiel, de Zobá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.