1 Coríntios 6
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 If you have a dispute with another Christian do you dare to go to a law court before judges who are ungodly? Why not let the holy ones decide who is right?
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 Do you not know that the holy ones will judge the world? And if you will judge the world, are you unworthy to judge these small matters?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 Do you not know that we will judge angels? How much more the matters that pertain to this life?
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 If you have judgments of things pertaining to this life, would you appoint as judges those who mean nothing to the congregation?
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 I speak to shame you. Is it so, that there is not a wise man among you? Not one who would be able to judge between his brothers?
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 But brother goes to court against brother, and this before unbelievers.
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 It is already a defeat for you that you have lawsuits with one another. Why not let yourself be wronged? Why not let your selves be defrauded cheated?
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Instead you do wrong and defraud, and you do this to your brothers and sisters!
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: neither fornicators, nor people who worship idols, nor adulterers, nor male prostitutes, nor homosexuals,
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 nor thieves, nor covetous greedy, nor drunkards, nor revilers, nor extortionists, will inherit the kingdom of God.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 That is what some of you were. You have been washed clean and now you are sanctified. The Spirit of our God declares you righteous in the name of the Lord Jesus.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 All things are lawful to me, but all things are not expedient profitablegood. All things are lawful for me, but I will not be brought under the authority powercontrol of anything.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Foods are for the belly, and the belly for foods, but God will destroy both of them. Now the body is not for fornication but for the Lord, and the Lord is for the body.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 God has resurrected the Lord, and will also resurrect us by his own power.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 Do you not know that your bodies are the members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and unite them with turn them into the members of a prostitute? God forbid!
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 What? Do you not know that he who is joined to a prostitute is one united with her body? For he said: »Two will be one flesh.«
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 He who is joined to the Lord is one united with him in spirit.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Flee from fornication! Every sin that a man does is outside his body. But he who commits sexual immorality sins against his own body.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 What? Do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit? That one Greek: »hos he ho« which, that one is in you. You received it from God. You are not your own.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 You are bought with a price! Therefore glorify God in your body.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.