1 Coríntios 1

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 This letter is from Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother.
1 Paulo, chamado pela vontade de Deus para ser apóstolo de Cristo Jesus, e o irmão Sóstenes,
2 To the congregation of God at Corinth. To you, who are sanctified in Christ Jesus. You who are called to be holy ones, with all whom in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord. He is both their Lord and ours.
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados para ser santos, com todos os que em todos os lugares invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso.
3 Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 I thank my God always on your behalf, for the grace of God that is given you by Jesus Christ.
4 Sempre dou graças ao meu Deus por vocês, por causa da graça de Deus que foi dada a vocês em Cristo Jesus.
5 He enriches you in every way, in all speaking, and in all knowledge.
5 Porque em tudo vocês foram enriquecidos nele, em toda a palavra e em todo o conhecimento,
6 The testimony of Christ was confirmed verifiedestablished in you.
6 assim como o testemunho de Cristo tem sido confirmado em vocês,
7 You do not lack spiritual gifts as you wait for the coming of our Lord Jesus Christ.
7 de maneira que não lhes falta nenhum dom, enquanto aguardam a revelação de nosso Senhor Jesus Cristo.
8 He will also confirm establish you to the end, that you may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
8 Ele também os confirmará até o fim, para que vocês sejam irrepreensíveis no Dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 God is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
9 Fiel é Deus, pelo qual vocês foram chamados à comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing and that there are no divisions among you. You should be perfectly joined together united in the same mind and thought.
10 Irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, peço-lhes que todos estejam de acordo naquilo que falam e que não haja divisões entre vocês; pelo contrário, que vocês sejam unidos no mesmo modo de pensar e num mesmo propósito.
11 The house of Chloe told me, my brothers, that there are disputes among you.
11 Pois, meus irmãos, fui informado a respeito de vocês por alguns membros da casa de Cloe de que há brigas entre vocês.
12 Concerning that I say, that each one of you said, »I follow Paul;« and »I follow Apollos;« and »I follow Cephas;« and »I follow Christ.«
12 Refiro-me ao fato de cada um de vocês dizer: “Eu sou de Paulo”, “Eu sou de Apolo”, “Eu sou de Cefas”, “Eu sou de Cristo”.
13 Is Christ divided? Was Paul impaled for you? Or were you baptized in the name of Paul?
13 Será que Cristo está dividido? Será que Paulo foi crucificado por vocês ou será que vocês foram batizados em nome de Paulo?
14 I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius.
14 Dou graças a Deus por não ter batizado nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio,
15 So no one should say that I baptized in my own name.
15 para que ninguém diga que vocês foram batizados em meu nome.
16 I also baptized the household of Stephanas. Besides that I do not know whether I baptized any others.
16 Batizei também a casa de Estéfanas. Além destes, não me lembro se batizei algum outro.
17 Christ did not send me to baptize, but to preach the good news: not with wisdom of words, lest the stake of Christ be emptied of its effect.
17 Afinal, Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho, não com sabedoria de palavra, para que não se anule a cruz de Cristo.
18 For the preaching of the stake is foolishness to those who perish. It is the power of God to us who are saved.
18 Certamente a palavra da cruz é loucura para os que se perdem, mas para nós, que somos salvos, ela é poder de Deus.
19 It is written: »I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.« (Isaiah 29:14)
19 Pois está escrito: “Destruirei a sabedoria dos sábios e aniquilarei a inteligência dos inteligentes.”
20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world?
20 Onde está o sábio? Onde está o escriba? Onde está o questionador deste mundo? Não é fato que Deus tornou louca a sabedoria deste mundo?
21 This is the wisdom of God that the world through its wisdom did not come to know God. God was well pleased through the foolishness of the message preached to save those who believe.
21 Visto que, na sabedoria de Deus, o mundo não o conheceu por sua própria sabedoria, Deus achou por bem salvar os que creem por meio da loucura da pregação.
22 Indeed Jews ask for signs and Greeks search for wisdom.
22 Porque os judeus pedem sinais e os gregos buscam sabedoria,
23 We preach Christ impaled. It is a stumbling block to the Jews and foolishness to the nations!
23 mas nós pregamos o Cristo crucificado, escândalo para os judeus, loucura para os gentios.
24 To those who are called, both Jews and Greeks, it is Christ the power of God, and the wisdom of God.
24 Mas, para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 For the foolishness of God is wiser than men and the weakness of God is stronger than men.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia do que a sabedoria humana, e a fraqueza de Deus é mais forte do que a força humana.
26 Consider your calling, brothers. Not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called.
26 Irmãos, considerem a vocação de vocês. Não foram chamados muitos sábios segundo a carne, nem muitos poderosos, nem muitos de nobre nascimento.
27 Instead God chose the foolish things of the world to confuse shame the wise. God chose the weak things of the world to confuse shame the things that are mighty.
27 Pelo contrário, Deus escolheu as coisas loucas do mundo para envergonhar os sábios e escolheu as coisas fracas do mundo para envergonhar as fortes.
28 God also chose the base things of the world, and things which are despised, yes, and things which are not, to bring to nothing things that are.
28 E Deus escolheu as coisas humildes do mundo, e as desprezadas, e aquelas que não são, para reduzir a nada as que são,
29 No human being should boast before God.
29 a fim de que ninguém se glorie na presença de Deus.
30 It is because of him you are united with Christ Jesus, who became wisdom to us from God, and righteousness, and sanctification, and redemption.
30 Mas vocês são dele, em Cristo Jesus, o qual se tornou para nós, da parte de Deus, sabedoria, justiça, santificação e redenção,
31 Let it be as it is written, »He that boasts, let him boast in Jehovah!« (Jeremiah 9:24)
31 para que, como está escrito, “aquele que se gloria, glorie-se no Senhor”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.