1 Coríntios 1
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 This letter is from Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother.
1 Paulo, chamado pela vontade de Deus para ser apóstolo de Jesus Cristo, e o irmão Sóstenes,
2 To the congregation of God at Corinth. To you, who are sanctified in Christ Jesus. You who are called to be holy ones, with all whom in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord. He is both their Lord and ours.
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados para ser santos, com todos os que em todo lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
3 Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
3 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 I thank my God always on your behalf, for the grace of God that is given you by Jesus Christ.
4 Sempre dou graças a [meu] Deus a vosso respeito, a propósito da sua graça, que vos foi dada em Cristo Jesus;
5 He enriches you in every way, in all speaking, and in all knowledge.
5 porque, em tudo, fostes enriquecidos nele, em toda a palavra e em todo o conhecimento;
6 The testimony of Christ was confirmed verifiedestablished in you.
6 assim como o testemunho de Cristo tem sido confirmado em vós,
7 You do not lack spiritual gifts as you wait for the coming of our Lord Jesus Christ.
7 de maneira que não vos falte nenhum dom, aguardando vós a revelação de nosso Senhor Jesus Cristo,
8 He will also confirm establish you to the end, that you may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
8 o qual também vos confirmará até ao fim, para serdes irrepreensíveis no Dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 God is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
9 Fiel é Deus, pelo qual fostes chamados à comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing and that there are no divisions among you. You should be perfectly joined together united in the same mind and thought.
10 Rogo-vos, irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que faleis todos a mesma coisa e que não haja entre vós divisões; antes, sejais inteiramente unidos, na mesma disposição mental e no mesmo parecer.
11 The house of Chloe told me, my brothers, that there are disputes among you.
11 Pois a vosso respeito, meus irmãos, fui informado, pelos da casa de Cloe, de que há contendas entre vós.
12 Concerning that I say, that each one of you said, »I follow Paul;« and »I follow Apollos;« and »I follow Cephas;« and »I follow Christ.«
12 Refiro-me ao fato de cada um de vós dizer: Eu sou de Paulo, e eu, de Apolo, e eu, de Cefas, e eu, de Cristo.
13 Is Christ divided? Was Paul impaled for you? Or were you baptized in the name of Paul?
13 Acaso, Cristo está dividido? Foi Paulo crucificado em favor de vós ou fostes, porventura, batizados em nome de Paulo?
14 I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius.
14 Dou graças [a Deus] porque a nenhum de vós batizei, exceto Crispo e Gaio;
15 So no one should say that I baptized in my own name.
15 para que ninguém diga que fostes batizados em meu nome.
16 I also baptized the household of Stephanas. Besides that I do not know whether I baptized any others.
16 Batizei também a casa de Estéfanas; além destes, não me lembro se batizei algum outro.
17 Christ did not send me to baptize, but to preach the good news: not with wisdom of words, lest the stake of Christ be emptied of its effect.
17 Porque não me enviou Cristo para batizar, mas para pregar o evangelho; não com sabedoria de palavra, para que se não anule a cruz de Cristo.
18 For the preaching of the stake is foolishness to those who perish. It is the power of God to us who are saved.
18 Certamente, a palavra da cruz é loucura para os que se perdem, mas para nós, que somos salvos, poder de Deus.
19 It is written: »I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.« (Isaiah 29:14)
19 Pois está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios e aniquilarei a inteligência dos instruídos.
20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world?
20 Onde está o sábio? Onde, o escriba? Onde, o inquiridor deste século? Porventura, não tornou Deus louca a sabedoria do mundo?
21 This is the wisdom of God that the world through its wisdom did not come to know God. God was well pleased through the foolishness of the message preached to save those who believe.
21 Visto como, na sabedoria de Deus, o mundo não o conheceu por sua própria sabedoria, aprouve a Deus salvar os que creem pela loucura da pregação.
22 Indeed Jews ask for signs and Greeks search for wisdom.
22 Porque tanto os judeus pedem sinais, como os gregos buscam sabedoria;
23 We preach Christ impaled. It is a stumbling block to the Jews and foolishness to the nations!
23 mas nós pregamos a Cristo crucificado, escândalo para os judeus, loucura para os gentios;
24 To those who are called, both Jews and Greeks, it is Christ the power of God, and the wisdom of God.
24 mas para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, pregamos a Cristo, poder de Deus e sabedoria de Deus.
25 For the foolishness of God is wiser than men and the weakness of God is stronger than men.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia do que os homens; e a fraqueza de Deus é mais forte do que os homens.
26 Consider your calling, brothers. Not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called.
26 Irmãos, reparai, pois, na vossa vocação; visto que não foram chamados muitos sábios segundo a carne, nem muitos poderosos, nem muitos de nobre nascimento;
27 Instead God chose the foolish things of the world to confuse shame the wise. God chose the weak things of the world to confuse shame the things that are mighty.
27 pelo contrário, Deus escolheu as coisas loucas do mundo para envergonhar os sábios e escolheu as coisas fracas do mundo para envergonhar as fortes;
28 God also chose the base things of the world, and things which are despised, yes, and things which are not, to bring to nothing things that are.
28 e Deus escolheu as coisas humildes do mundo, e as desprezadas, e aquelas que não são, para reduzir a nada as que são;
29 No human being should boast before God.
29 a fim de que ninguém se vanglorie na presença de Deus.
30 It is because of him you are united with Christ Jesus, who became wisdom to us from God, and righteousness, and sanctification, and redemption.
30 Mas vós sois dele, em Cristo Jesus, o qual se nos tornou, da parte de Deus, sabedoria, e justiça, e santificação, e redenção,
31 Let it be as it is written, »He that boasts, let him boast in Jehovah!« (Jeremiah 9:24)
31 para que, como está escrito: Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.