Efésios 4
Nara NT (NRZ_NAR) vs NTLH
1 Lau Paulo Lovia namana ena vinaula avavaia 'ounai vabuto'o lumanai de'alavu'u, oi Dilava e'aemui kaumui anoimui ia ena ula maulinai oi bomimia.
1 Por isso eu, que estou preso porque sirvo o Senhor Jesus Cristo, peço a vocês que vivam de uma maneira que esteja de acordo com o que Deus quis quando chamou vocês.
2 Melala boutai oi bomanau, 'ulumui asi'i, oi bomimiamo, lalo'auai ka ka oi bovidulu viveni.
2 Sejam sempre humildes, bem-educados e pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Idume Kabukabuna evenimui nua'elunai oi bokula'ila vaka'onamo kanaua oi boabi'inia.
3 Façam tudo para conservar, por meio da paz que une vocês, a união que o Espírito dá.
4 Keliso kauanina 'eva ka'onamo mai Idume Kabukabuna vaka ka'onamo. Vitaitana e'aemui koanai nuabata ka'onamoai e'aemui boina.
4 Há um só corpo, e um só Espírito, e uma só esperança, para a qual Deus chamou vocês.
5 Lovia namana 'eva ka'onamo, mai abiveni ka'onamo, mai vaidi'u kabukabu vaka 'eva ka'onamo.
5 Há um só Senhor, uma só fé e um só batismo.
6 Dilava vaka ka'onamo deva momo'aia kautamo Kamata, ia 'eva dava boutai 'olata, mai kau boutai nuatai evinaula, maivaka deva momo'aia kauta nuatai emimia.
6 E há somente um Deus e Pai de todos, que é o Senhor de todos, que age por meio de todos e está em todos.
7 Beia Keliso ita ka ka ena veniveni davata edeata umauta evenita, iulaveni kanaua 'eva ena ula vitaitanai kau ka ka ekolevenita.
7 Porém cada um de nós recebeu um dom especial, de acordo com o que Cristo deu.
8 Puka kabukabunai kanania elelea koma,Sal 68.18
8 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons às pessoas.”
9 Ediaka ‘Ia ele'au eda'a akai’ anina 'eva dava? Anina 'eva ia e'ovu makava eda'a kanobatai.
9 O que quer dizer “ele subiu”? Quer dizer que ele também desceu até os lugares mais baixos da terra, isto é, até o mundo dos mortos .
10 Eda'a kanobatai kauna 'eva ele'au eda'a vutuvutu akana umaunai, vutuvutu mai kanobata boutai siavunai bevavonuta 'ounai.
10 Assim, quem desceu é o mesmo que subiu, acima e além dos céus, para encher todo o Universo com a sua presença.
11 Ia sibona ainama ena kabukabu kauta evenita 'eva vaida veauneke kautai be'ao, vaida enolea kauta be'ao, vaida evanelia kautai be'ao, vaida 'eva ilolo kauta mai vaida vamalele kautai be'ao.
11 Foi ele quem “deu dons às pessoas”. Ele escolheu alguns para serem apóstolos , outros para profetas , outros para evangelistas e ainda outros para pastores e mestres da Igreja.
12 Keliso ainama kataua eveni 'eva Dilava ena kauta boutai beva'oluta lo'e vinaulata ivavaitai, inoku Keliso kauanina 'eva bedaua bele'au.
12 Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o serviço cristão, a fim de construir o corpo de Cristo.
13 Dala kanania'i ita boutai ekaasi ekavaka'onamo Dilava Nakuna ekaabivenia ekaikabasia beda'amo Lovia namana laloanai ekakula'ila kave'i, Keliso ena koakoa nama'ita boutai vitaitatai ekao itani ia boina.
13 Desse modo todos nós chegaremos a ser um na nossa fé e no nosso conhecimento do Filho de Deus. E assim seremos pessoas maduras e alcançaremos a altura espiritual de Cristo.
14 Inoku ita 'eva sia melo kikita boitai ekao, kau dedeta eta vaikabasi dedetai sia belebata itani ka'uda beakuta lao ona beakuta mai boina, mai lani bevivuta ua ekada'ala ona nia ekaasia boina.
14 Então não seremos mais como crianças, arrastados pelas ondas e empurrados por qualquer vento de ensinamentos de pessoas falsas. Essas pessoas inventam mentiras e, por meio delas, levam outros para caminhos errados.
15 Beia ita lalo'au ai luva umauna ekaluvala inoku dava boutai etai ekakubukabu Keliso boina ekao, ia 'eva ita eta 'ola kauna.
15 Pelo contrário, falando a verdade com espírito de amor, cresçamos em tudo até alcançarmos a altura espiritual de Cristo, que é a cabeça.
16 Keliso enai kauani itoina evaka'onamo mai le'e boutai detata'u deabi'inia inoku sibota ka ka itau sibona ena vinaulai boutai devidulu devinaula inoku kauani itoina sibona lalo'au ai ekukubu mai edaua ele'au.
16 É ele quem faz com que o corpo todo fique bem-ajustado e todas as partes fiquem ligadas entre si por meio da união de todas elas. E, assim, cada parte funciona bem, e o corpo todo cresce e se desenvolve por meio do amor.
17 Kanaua 'ounai Lovia namana vanai lau oi a'oumui maivaka avalalomuiune, vali'u oi emui mia melalatai emui mauli 'eva sia Pulu edea kauta boita be'ao, ia eta lalovai 'eva anita asi'i.
17 Portanto, em nome do Senhor eu digo e insisto no seguinte: não vivam mais como os pagãos, pois os pensamentos deles não têm valor,
18 Ia nuata 'eva devabula. Dilava eveni maulina 'eva ia kevatai asi'i, 'olana eta 'oualavu mai nua pasisi dainai.
18 e a mente deles está na escuridão. Eles não têm parte na vida que Deus dá porque são completamente ignorantes e teimosos.
19 Ia dava devavaia davana sia demalalai vaia mai koakoa si'avata vaika devavai, maivaka dava 'obuta edeata edeata devavai.
19 Eles perderam toda a vergonha e se entregaram totalmente aos vícios; eles não têm nenhum controle e fazem todo tipo de coisas indecentes.
20 Beia oi 'eva dala kanaua'i Keliso sia oi omalele vaia.
20 Mas não foi essa a maneira de viver que vocês aprenderam como seguidores de Cristo.
21 Aikabasi oi Iesu valina 'ani oika mai ia enai luva umauna dalanai devaikabasimui.
21 Com certeza vocês ouviram falar dele e, como seus seguidores, aprenderam a verdade que está em Jesus.
22 Kanaua 'ounai kauanimui 'ana'ina mauli si'avana vaika dalanai evamiamui davana oi bovadadala ovo, kauani kanaua ena ula dedetai sibona evasi'avanala.
22 Portanto, abandonem a velha natureza de vocês, que fazia com que vocês vivessem uma vida de pecados e que estava sendo destruída pelos seus desejos enganosos.
23 Nuamui mai emui lalovai lalovai 'eva oi bovamakamakata.
23 É preciso que o coração e a mente de vocês sejam completamente renovados.
24 Kauani makamakana oi bovadodoa, u'a 'eva Dilava ikaikana luva umauna ena komolo ai mai kabukabu ai ivavaina.
24 Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
25 Kanaua 'ounai oi boumuiai dede luvata sia oi boluluva, kele'emui kauta luva umauta oi bo'outa, 'olana ita boutai 'eva Keliso enai kauani ka'onamo le'ena ka ka.
25 Por isso não mintam mais. Que cada um diga a verdade para o seu irmão na fé, pois todos nós somos membros do corpo de Cristo!
26 Oi obabadu koanai oi bo'imamui kave'i mai va'eva sia oi bovavai, sia oi bobabadumo melala be'ulu,
26 Se vocês ficarem com raiva, não deixem que isso faça com que pequem e não fiquem o dia inteiro com raiva.
27 mai diabolo 'abuna sia oi bovavaia.
27 Não deem ao Diabo oportunidade para tentar vocês.
28 Evinao kauna vinao evikania, beia bevinaula, imanai dava nama'ita bevavai, inoku dava kataua'i ta'ovala kauta beduluta.
28 Quem roubava que não roube mais, porém comece a trabalhar a fim de viver honestamente e poder ajudar os pobres.
29 Nutumuiai luva si'avata vaika sia oi boluva kovo, beia vidulu luvata oi boluluva inoku lelemui de'ika kauta beduluta bekula'ila, inoku oi oluvala luvata de'ika kauta nama'ina bevenita.
29 Não digam palavras que fazem mal aos outros, mas usem apenas palavras boas, que ajudam os outros a crescer na fé e a conseguir o que necessitam, para que as coisas que vocês dizem façam bem aos que ouvem.
30 Dilava Idumena Kabukabuna sia oi bova nuaanaanala, ia 'eva Dilava ena vamomo'ai koana oi kevamuiai beda'amo melala kanaua be'asi koanai bevamaulimui.
30 E não façam com que o Espírito Santo de Deus fique triste. Pois o Espírito é a marca de propriedade de Deus colocada em vocês, a qual é a garantia de que chegará o dia em que Deus os libertará.
31 'Ovede dede luvata badu viala mai 'oukeinikeini katania boutai oi bovikanita, maivaka vasi'avana lalovaita edeata edeata oi bovikanita.
31 Abandonem toda amargura, todo ódio e toda raiva. Nada de gritarias, insultos e maldades!
32 Beia banomui ka ka kevatai oi bovavai kave'i mai oi bonama'ina, Dilava Keliso laloanai emui si'avana e'oukao vitaitanai ka ka eta si'avana oi bo'oukao.
32 Pelo contrário, sejam bons e atenciosos uns para com os outros. E perdoem uns aos outros, assim como Deus, por meio de Cristo, perdoou vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.