Atos 18
Nara NT (NRZ_NAR) vs NVI
1 Kanaua mulinai Paulo Atene vanuana evikania eda'a Kolinto vanuana.
1 Depois disso Paulo saiu de Atenas e foi para Corinto.
2 Ua'i ia Iuda kauna ka Pontoai epulu kauna vana Akuila ita devidavali, ualavi mo adana Plisila ita Italiai deasi, 'olana melala kanaua'i lovia 'olana kauna vana Klaudio luva eveni Iuda kauta boutai Loma bevikania. Paulo eda'a ia beikata,
2 Ali, encontrou um judeu chamado Áqüila, natural do Ponto, que havia chegado recentemente da Itália com Priscila, sua mulher, pois Cláudio havia ordenado que todos os judeus saíssem de Roma. Paulo foi vê-los
3 ua'i ia ita demia mai devinaula, 'olana ia 'eva aiole ivavaita kauna vitaitana ia laluana boita.
3 e, uma vez que tinham a mesma profissão, ficou morando e trabalhando com eles, pois eram fabricantes de tendas.
4 Melala kabukabuta boutai 'eva Paulo eda'a Iuda kauta eta lo'e laloanai delovaku, eula Iuda kauta mai 'Elene kauta nuata beva'ailalata.
4 Todos os sábados ele debatia na sinagoga, e convencia judeus e gregos.
5 Sila mai Timoteo Makedoniai deasi koanai, Paulo ena melala itoinai eveni iloloai vali nama'ina eilolo vaia, Iuda kauta kevatai eluvasi Iesu 'eva Keliso.
5 Depois que Silas e Timóteo chegaram da Macedônia, Paulo se dedicou exclusivamente à pregação, testemunhando aos judeus que Jesus era o Cristo.
6 Beia Iuda kauta Paulo ena luva deakuavu mai kevanai luva si'avata vaika deluva koanai, ena tubu'a apulolota eakuakuta ovo inoku e'outa ediaka, “Oi bobaba koanai ua 'eva oi sibomui emui va'eva, lau vuvuana sia bakoala. Vali'u vaila eda'ala melalanai lau 'eva pulu edea kauta kevata bada'ala.”
6 Opondo-se eles e lançando maldições, Paulo sacudiu a roupa e lhes disse: "Caia sobre a cabeça de vocês o seu próprio sangue! Estou livre da minha responsabilidade. De agora em diante irei para os gentios".
7 Inoku Iuda kauta eta lo'e evikania eda'a pulu edeana kauna ka vana Tito Iusto ena lumai ua'i bemimia, ia 'eva Dilava ekukudivo venia kauna ka, inoku ena luma 'eva Iuda kauta eta lo'e kevanai.
7 Então Paulo saiu da sinagoga e foi para a casa de Tício Justo, que era temente a Deus e que morava ao lado da sinagoga.
8 Iuda kauta eta lo'e e'olavaia kauna Kelisopo mai ena luma kauta boutai ita Lovia namana deabivenia maivaka Kolinto kauta doutamo vaka Paulo eilolo lelena deika 'eva deabiveni inoku devaidi'uta kabukabu.
8 Crispo, chefe da sinagoga, creu no Senhor, ele e toda a sua casa; e dos coríntios que o ouviam, muitos criam e eram batizados.
9 Boni kai Paulo emakakeini 'eva Lovia namana ia eluva venia ediaka, “Sia bomakau, boluluva mo, lele sia bovuvunu.
9 Certa noite o Senhor falou a Paulo em visão: "Não tenha medo, continue falando e não fique calado,
10 'Olana lau 'eva oni ita 'ounai, sia kau ka oni bevasi'avanamu, vanua namana kanania laloanai lau e'u kau 'eva dounamo.”
10 pois estou com você, e ninguém vai lhe fazer mal ou feri-lo, porque tenho muita gente nesta cidade".
11 Kanaua 'ounai Paulo vikau ka mai vuia kalakoi ua'i emia, Dilava ena luva kau evaikabasita.
11 Assim, Paulo ficou ali durante um ano e meio, ensinando-lhes a palavra de Deus.
12 Kalio 'eva Akaia kanona eta kavana laloanai, Iuda kauta devaka'ona Paulo deabia devuaia deda'a valuva 'abunai.
12 Sendo Gálio procônsul da Acaia, os judeus fizeram em conjunto um levante contra Paulo e o levaram ao tribunal, fazendo a seguinte acusação:
13 Deluva dediaka, “Kau kanania 'eva Iuda kaumai emai talavatu eukua, kau nuata e'ani Dilava dala edeatai bekukudivo venia.”
13 "Este homem está persuadindo o povo a adorar a Deus de maneira contrária à lei".
14 Paulo 'ani beluluva laloanai, Kalio eta'u Iuda kauta e'outa ediaka, “Oi Iuda kaumui e, bema kau kanania va'eva evavai 'o koakoa si'avata vaika evavai koanai, lau oi lelemui bama ika diba.
14 Quando Paulo ia começar a falar, Gálio disse aos judeus: "Se vocês, judeus, estivessem apresentando queixa de algum delito ou crime grave, seria razoável que eu os ouvisse.
15 Beia nia 'eva luva mai va mai oi sibomui emui talavatu oi oadedua vaita koanai, oi sibomui oi bovakomoloa. Lau dava katana boita 'eva sia avaluvata.”
15 Mas, visto que se trata de uma questão de palavras e nomes de sua própria lei, resolvam o problema vocês mesmos. Não serei juiz dessas coisas".
16 Inoku ia eta'u Iuda kauta valuva 'abunai evala'asita.
16 E mandou expulsá-los do tribunal.
17 Ia boutai deko'isi Iuda kauta eta lo'e e'olavaia kauna Sosotene deabia kao valuva 'abuna vailanai deaku si'ala. Beia Kalio 'eva koa kanaua lovana sia eakuia.
17 Então todos se voltaram contra Sóstenes, o chefe da sinagoga, e o espancaram diante do tribunal. Mas Gálio não demonstrava nenhuma preocupação com isso.
18 Paulo Kolintoai kena emia dau'a mulinai, bo'akalana evikanita inoku Plisila mai Akuila 'eva ia debanoia ita aunakoiai bekeini Sulia beda'ala. Asido'o aunakoiai deveau asi laloanai Kenakelea vanuanai vuina itoina detalia ovo 'olana luva'ana'i ka Dilava vailanai evavaia 'ounai.
18 Paulo permaneceu em Corinto por algum tempo. Depois despediu-se dos irmãos e navegou para a Síria, acompanhado de Priscila e Áqüila. Antes de embarcar, rapou a cabeça em Cencréia, devido a um voto que havia feito.
19 Epesoai dela'asi laloanai, Paulo eta'u Plisila mai Akuila ua'i evikanita. Ia sibona eda'a Iuda kauta eta lo'eai eda'adodo ua'i Iuda kauta ita delovaku.
19 Chegaram a Éfeso, onde Paulo deixou Priscila e Áqüila. Ele, porém, entrando na sinagoga, começou a debater com os judeus.
20 Iuda kauta Paulo denoia ia ita kena bemia dau'a koanai, ia sia eula.
20 Pedindo eles que ficasse mais tempo, não cedeu.
21 Ia 'ani bedada'a laloanai, e'outa ediaka, “Bema Dilava ena ulai koanai bamue'udai ba'asi kevamui.” Inoku aunakoiai ele'au Epeso evikania.
21 Mas, ao partir, prometeu: "Voltarei, se for da vontade de Deus". Então, embarcando, partiu de Éfeso.
22 Paulo Kaisaleai ela'asi koanai, eda'a Ielusalemai ua'i Dilava ena lo'e kauta vanama'ina luvana evenita inoku e'ovu eda'a Antioka.
22 Ao chegar a Cesaréia, subiu até a igreja para saudá-la, e depois desceu para Antioquia.
23 Ua'i Antiokai kena emia dau'a mulinai, eda'a Kalatia mai Pulukia kanota itoinai laloanai eda'a 'abu ka ka laloatai abiveni kauta boutai evakula'ilata.
23 Depois de passar algum tempo em Antioquia, Paulo partiu dali e viajou por toda a região da Galácia e da Frígia, fortalecendo todos os discípulos.
24 Iuda kauna ka vana Apolo, ia 'eva Alesandeleai epulu kauna, easi Epeso. Ia 'eva luvaluva kave'i kauna maivaka Puka kabukabuna luvata eikabasita kave'i kauna.
24 Enquanto isso, um judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, chegou a Éfeso. Ele era homem culto e tinha grande conhecimento das Escrituras.
25 Ia 'eva Lovia namana ena dalai devaikabasi vaia, inoku Iesu valina nama'ita komolota evaikabasivai mainuana umauna ita eilolovai, beia ia 'eva Ioane ena vaidi'u kabukabu mo eikabasia.
25 Fora instruído no caminho do Senhor e com grande fervor falava e ensinava com exatidão acerca de Jesus, embora conhecesse apenas o batismo de João.
26 Ia Iuda kauta eta lo'e laloanai eilolo kula'ila. Plisila mai Akuila ia lelena deika koanai, devuaia deda'a ia eta lumai inoku Dilava ena dala ia kevanai deluva vaia kave'i.
26 Logo começou a falar corajosamente na sinagoga. Quando Priscila e Áqüila o ouviram, convidaram-no para ir à sua casa e lhe explicaram com mais exatidão o caminho de Deus.
27 Apolo eula beda'a Akaia vanuana koanai, Epesoai abiveni kauta deko'isi ia devakula'ilala mai malele ka deleleia eda'a Akaiai abiveni kauta kevatai uai ia edada'a koanai beabiadae. Ia ua'i ela'asi koanai, Dilava ena iulaveniai deabiveni kauta kataua 'eva eduluta namavaikana.
27 Querendo ele ir para a Acaia, os irmãos o encorajaram e escreveram aos discípulos que o recebessem. Ao chegar, ele auxiliou muito os que pela graça haviam crido,
28 Ia ena luva kula'ilai 'eva kau vailatai Iuda kauta eta luva eva'ekotau, ia Puka kabukabuna luvanai evamomo'aia Iesu 'eva Keliso.
28 pois refutava vigorosamente os judeus em debate público, provando pelas Escrituras que Jesus é o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.