Apocalipse 8
Nara NT (NRZ_NAR) vs NVT
1 Mamoe nakuna Puka ilo'una i'alavuna davana ivakalakoikana eva'alamaia koanai, melala koana avekena boina ua'i vutuvutuai 'eva 'ulu asi'i vaika.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 Inoku anelu kalakoi ka Dilava vailanai delava aikata, inoku bisi kalakoi ka 'eva devenita.
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Anelu edeana ka vaka kolo voduna ka eabia easi inoku vala kabukabuna vailanai elavadivo. Ia 'eva mulamula bonana mediana doutamo devenia inoku Dilava ena kabukabu kauta boutai eta meamea itana 'eva lovia imia'auna vailanai kolo valana kabukabuna akanai beveveni.
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Inoku anelu imanai mulamula bonana mediana eani 'adumena 'eva Dilava ena kabukabu kauta eta meamea ita evaka'onamo dele'au deda'a Dilava vailanai.
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 Inoku anelu vodu eabia vala kabukabuna 'alovanai evavonua, inoku eitoia asi kanobatai 'eva vutuvutu e'uluia, 'ulu namata devua mai kanokau epulu.
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 Inoku anelu kalakoika kataua deva'olu eta bisi beuvanita.
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 Anelu makavana ena bisi euvania, inoku lamu bika'a boita mai 'alova lala ita devaka'onamo de'ekoasi kanobatai. Kanobata ikolena koi laloanai avekena ka 'eva eani palu, au ikoleta koi laloanai au avekena ka eani palu, mai vadovado davata ikoleta koi laloanai vadovado davata avekena ka eani palu.
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 Anelu ivaluana ena bisi euvania, inoku dava ka itani lolo namavaikana ka mai 'alovana boina 'eva 'atuai dekapoia uku. 'Atu ikolena avekena koi laloanai avekena ka 'eva lalai eao,
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 'atuai demauli davata ikoleta koi laloanai avekena ka 'eva deba, mai aunakoi ikoleta koi laloanai avekena ka desi'avana.
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 Anelu ivakoina ena bisi euvania, inoku visiu namavaikana ka e'ailala itani au 'ala'auna ka e'ani 'alovana evuvule boina, vutuvutuai e'ekoasi, inoku lava boutai ikoleta aveke koi laloanai aveke ka akatai eno'au mai vei debubudi 'abutai eno'au.
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 Visiu vana 'eva ‘Vamai’. Vei boutai ikoleta aveke koi laloanai aveke ka 'eva evamai. Kau doutamo vei kanaua deinuia 'eva deba, 'olana vei evamai vaika.
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 Anelu ivavanina ena bisi euvania, inoku melala ikolena aveke koi laloanai avekena ka 'eva 'ailalana eakuia, vuia ikolena aveke koi laloanai avekena ka 'ailalana eakuia, mai visiu boutai ikoleta aveketa koi laloanai aveketa ka 'eva 'ailalata eakuta, kanaua 'ounai aveketa ka 'eva devabula. Lani ikolena aveke koi laloanai avekena ka 'eva 'ailala asi'i, maivaka boni ikolena aveke koi laloanai avekena ka 'eva vitaitanamo.
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Inoku akailao 'eva bo'ibata ka vutuvutuai elovo aikaia 'eva eluva 'unu'unu lelena aika ediaka, “Besi'avana! Besi'avana! Kanobatai demimia kauta boutai kevatai 'eva besi'avana vaika, 'olana anelu koina kataua eta bisi 'ani beuvanita 'ulutai 'eva dava bepupulu.”
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.