Apocalipse 8
Nara NT (NRZ_NAR) vs ARA
1 Mamoe nakuna Puka ilo'una i'alavuna davana ivakalakoikana eva'alamaia koanai, melala koana avekena boina ua'i vutuvutuai 'eva 'ulu asi'i vaika.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu cerca de meia hora.
2 Inoku anelu kalakoi ka Dilava vailanai delava aikata, inoku bisi kalakoi ka 'eva devenita.
2 Então, vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Anelu edeana ka vaka kolo voduna ka eabia easi inoku vala kabukabuna vailanai elavadivo. Ia 'eva mulamula bonana mediana doutamo devenia inoku Dilava ena kabukabu kauta boutai eta meamea itana 'eva lovia imia'auna vailanai kolo valana kabukabuna akanai beveveni.
3 Veio outro anjo e ficou de pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e foi-lhe dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que se acha diante do trono;
4 Inoku anelu imanai mulamula bonana mediana eani 'adumena 'eva Dilava ena kabukabu kauta eta meamea ita evaka'onamo dele'au deda'a Dilava vailanai.
4 e da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Inoku anelu vodu eabia vala kabukabuna 'alovanai evavonua, inoku eitoia asi kanobatai 'eva vutuvutu e'uluia, 'ulu namata devua mai kanokau epulu.
5 E o anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Inoku anelu kalakoika kataua deva'olu eta bisi beuvanita.
6 Então, os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Anelu makavana ena bisi euvania, inoku lamu bika'a boita mai 'alova lala ita devaka'onamo de'ekoasi kanobatai. Kanobata ikolena koi laloanai avekena ka 'eva eani palu, au ikoleta koi laloanai au avekena ka eani palu, mai vadovado davata ikoleta koi laloanai vadovado davata avekena ka eani palu.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo de mistura com sangue, e foram atirados à terra. Foi, então, queimada a terça parte da terra, e das árvores, e também toda erva verde.
8 Anelu ivaluana ena bisi euvania, inoku dava ka itani lolo namavaikana ka mai 'alovana boina 'eva 'atuai dekapoia uku. 'Atu ikolena avekena koi laloanai avekena ka 'eva lalai eao,
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma como que grande montanha ardendo em chamas foi atirada ao mar, cuja terça parte se tornou em sangue,
9 'atuai demauli davata ikoleta koi laloanai avekena ka 'eva deba, mai aunakoi ikoleta koi laloanai avekena ka desi'avana.
9 e morreu a terça parte da criação que tinha vida, existente no mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Anelu ivakoina ena bisi euvania, inoku visiu namavaikana ka e'ailala itani au 'ala'auna ka e'ani 'alovana evuvule boina, vutuvutuai e'ekoasi, inoku lava boutai ikoleta aveke koi laloanai aveke ka akatai eno'au mai vei debubudi 'abutai eno'au.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas uma grande estrela, ardendo como tocha.
11 Visiu vana 'eva ‘Vamai’. Vei boutai ikoleta aveke koi laloanai aveke ka 'eva evamai. Kau doutamo vei kanaua deinuia 'eva deba, 'olana vei evamai vaika.
11 O nome da estrela é Absinto; e a terça parte das águas se tornou em absinto, e muitos dos homens morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargosas.
12 Anelu ivavanina ena bisi euvania, inoku melala ikolena aveke koi laloanai avekena ka 'eva 'ailalana eakuia, vuia ikolena aveke koi laloanai avekena ka 'ailalana eakuia, mai visiu boutai ikoleta aveketa koi laloanai aveketa ka 'eva 'ailalata eakuta, kanaua 'ounai aveketa ka 'eva devabula. Lani ikolena aveke koi laloanai avekena ka 'eva 'ailala asi'i, maivaka boni ikolena aveke koi laloanai avekena ka 'eva vitaitanamo.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e, na sua terça parte, não brilhasse, tanto o dia como também a noite.
13 Inoku akailao 'eva bo'ibata ka vutuvutuai elovo aikaia 'eva eluva 'unu'unu lelena aika ediaka, “Besi'avana! Besi'avana! Kanobatai demimia kauta boutai kevatai 'eva besi'avana vaika, 'olana anelu koina kataua eta bisi 'ani beuvanita 'ulutai 'eva dava bepupulu.”
13 Então, vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia em grande voz: Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa das restantes vozes da trombeta dos três anjos que ainda têm de tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.