Apocalipse 20

Nara NT (NRZ_NAR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Inoku vaka anelu ka vutuvutuai e'ovu easi aikaia, imanai 'eva 'uli to'ona asi'i kina mai seini namana ka eabita.
1 Então, vi descer do céu um anjo; tinha na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Sisi vana dragon, kau'asi 'ana'ina, ia 'eva Diabolo, 'o Satani, eabi 'inia inoku seiniai edo'o 'inia vikau boutai da ka (1,000) bemia vaia.
2 Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos;
3 Anelu sisi kanaua 'uli to'ona asi'i laloanai eitoia uda, inoku e'alavu 'inia mai akanai talavatu koana ene'eia divo, kanobata kauta asi'i emalebata 'ounai ua'i bemimia beda'amo vikau boutai da ka (1,000) be'ole. Kanaua mulinai 'eva beluvua inoku bela'asi bemimia melala kava'inamo.
3 lançou-o no abismo, fechou-o e pôs selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até se completarem os mil anos. Depois disto, é necessário que ele seja solto pouco tempo.
4 Inoku akailao 'eva lovia imia'auta akatai demia'au kauta aikata 'eva siavu deabi bevaluva mai Iesu valina dekava mai Dilava ena luva deluva vai daitai 'atota detauuku kauta idumeta aikata. Ia 'eva aivala sisina kanaua 'o koakoana va'ava'ana sia dekukudivo venia mai vana numelana ba'utai 'o imatai sia deabi kauta. Ia 'eva demauli 'udai inoku Keliso ita delovia vikau boutai da ka (1,000).
4 Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade de julgar. Vi ainda as almas dos decapitados por causa do testemunho de Jesus, bem como por causa da palavra de Deus, tantos quantos não adoraram a besta, nem tampouco a sua imagem, e não receberam a marca na fronte e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 (Ba kauta kalina boutai 'eva sia demauli 'udai eda'amo vikau boutai da ka (1,000) deole.) Kanania 'eva ba ai ko'isi 'udai lava'ana'ina.
5 Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
6 Kau kataua ko'isi 'udai lava'ana'ina laloanai demimia kauta 'eva denama'ina mai dekabukabu. Ba ivaluana 'eva sia maiena siavu kevatai, beia ia 'eva Dilava mai Keliso eta kabukabu vinaulata ivavaita kautai be'ao mai ia ita belovia ka'ona beda'amo vikau boutai da ka (1,000).
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre esses a segunda morte não tem autoridade; pelo contrário, serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele os mil anos.
7 Inoku vikau boutai da ka be'ole mulinai Satani 'eva ena vabuto'o 'abunai beluvua.
7 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Satani bela'asi beda'a kanobata itoinai kanobata kauta belebata, ua 'eva Gog mai Magog bevado'uta kuali bedada'a. Eta mato 'eva itani 'atu nabuana boina.
8 e sairá a seduzir as nações que há nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a peleja. O número dessas é como a areia do mar.
9 Kanobata itoinai dekeini deda'a Dilava ena kau demimia 'abuna mai ena lalo'au vanuana delavaia kaiukaiu. Beia 'alova vutuvutuai e'ovu easi kuali kauta kataua boutai e'abu paluta.
9 Marcharam, então, pela superfície da terra e sitiaram o acampamento dos santos e a cidade querida; desceu, porém, fogo do céu e os consumiu.
10 Inoku diabolo kanaua ia eleba si'ata diabolona 'eva ua'i bika'a mai'alovana vana salpa e'ani 'ovu'ovuna laloanai dekapoia dodo, aivala sisina mai enolea kauna dedena dekapota dodo 'abunai. Ua'i kakoina laniai mai boniai beanana beda'amo to'ona asi'i.
10 O diabo, o sedutor deles, foi lançado para dentro do lago de fogo e enxofre, onde já se encontram não só a besta como também o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, pelos séculos dos séculos.
11 Inoku lovia imia'auna namana deva'ina ka mai akanai emia'au kauna aikaia. Kanobata mai vutuvutu 'eva vailanai deveau ovo inoku sia 'abu ka dedavalia 'udai.
11 Vi um grande trono branco e aquele que nele se assenta, de cuja presença fugiram a terra e o céu, e não se achou lugar para eles.
12 Inoku ba kauta namata mai kikita Dilava ena lovia imia'auna vailanai delava aikata, inoku anelu puka deluvuta, viloatai puka edeana ka deluvuia kanaua 'eva mauli pukana. Ba kauta eta koakoa puka laloatai ileleta vitaitatai evaluvata.
12 Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, postos em pé diante do trono. Então, se abriram livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que se achava escrito nos livros.
13 'Atu laloanai deba kauta 'atu eta'u evaeleta 'au, mai ba mai mitava deta'u eta ba kauta devaeleta 'au. Inoku kau boutai 'eva ka ka eta koakoa vitaitataimo evaluvata.
13 Deu o mar os mortos que nele estavam. A morte e o além entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
14 Mulinai ba mai mitava vaka 'alova 'ovu'ovuna laloanai deitota dodo. 'Alova 'ovu'ovuna kanaua 'eva ba ivaluana.
14 Então, a morte e o inferno foram lançados para dentro do lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Kau kataua vata ua'i mauli pukana laloanai sia ileleta kauta boutai 'eva 'alova 'ovu'ovuna laloanai deitota dodo.
15 E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado para dentro do lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.