Apocalipse 13
Nara NT (NRZ_NAR) vs NVI
1 Inoku akailao 'eva aivala sisina namavaikana ka 'atuai ele'au aikaia. Ia 'eva bobolona 'ouka mai 'olana kalakoi ka, bobolonai 'eva mai eta lovia 'olata davata 'ouka, 'olana ka ka akatai 'eva Dilava ivasi'avanana luvata ileleta.
1 Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
2 Aivala sisina namavaikana kanaua aikaia ikana 'eva itani pusi asina namavaikana boina aena ikata 'eva itani sisi vana bea aena boita, mai nutuna 'eva itani sisi vana laioni nutuna boina. Dragon eko'isi ena kula'ila, mai ena lovia imia'auna, mai siavu namana aivala sisina namavaikana kanaua evenia.
2 A besta que vi era semelhante a um leopardo, mas tinha pés como os de urso e boca como a de leão. O dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Aivala sisina namavaikana kanaua aikaia 'olana ka 'eva duana loina bema vabaia boina beia dua kanaua 'eva enama'ina, inoku kanobata itoinai etabulovo si'asi'a aivala sisina namavaikana kanaua mulinai eda'a.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sofrido um ferimento mortal, mas o ferimento mortal foi curado. Todo o mundo ficou maravilhado e seguiu a besta.
4 Kau dragon kanaua dekukudivo venia 'olana ia 'ani siavu aivala sisina namavaikana evenia, inoku aivala sisina namavaikana vaka dekukudivo venia delavuai dediaka, “Dai 'eva aivala sisina namavaikana kanania boina? Dai maikula'ilana ia bekuali venia?”
4 Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
5 Aivala sisina 'eva komolo evenia apa luvata, mai Dilava ivasi'avanana luvata beluluva, siavu evenia vuia vaninavui lua laloatai ia belovia.
5 À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Nutuna eluvuia Dilava ivasi'avanana luvata eluva, mai luva dedetai ia vana, mai Dilava ena mia 'abuna mai vutuvutuai demimia kauta boutai vaka etai.
6 Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam no céu.
7 Ia 'ani siavu devenia Dilava ena kau bekualita beakubata. Mai komolo evenia iduvu boutai, kau boutai, lele boutai mai kanobata boutai be'olavaita.
7 Foi-lhe dado poder para guerrear contra os santos e vencê-los. Foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Kanobata ivavainai vata sia ileleta mamoe nakuna deakubala ena mauli pukanai kauta boutai kanobatai demimia kauta ia bekukudivo venia.
8 Todos os habitantes da terra adorarão a besta, a saber, todos aqueles que não tiveram seus nomes escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a criação do mundo.
9 Maikaiana kauna, lele be'ika.
9 Aquele que tem ouvidos ouça:
10 — ausente —
10 Se alguém há de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém há de ser morto à espada, à espada haverá de ser morto. Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Inoku aivala sisina namavaikana edeana ka vaka kano laloanai ele'au aikaia, ia bobolona 'eva lua itani mamoe nakuna bobolona boita, beia eluvaluva lelena 'eva itani dragon boina.
11 Então vi outra besta que saía da terra, com dois chifres como cordeiro, mas que falava como dragão.
12 Ia 'eva aivala sisina namavaikana makavana ena siavuai mai vanai evinaula, siavu kanania'i kanobata mai kanobatai demimia kauta boutai evaasiasita aivala sisina namavaikana makavana kanaua dekukudivo venia, dua bema vabaia beia enama'ina vaia sisina namavaikana kanaua.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Aivala sisina namavaikana ivaluana vatabulovo vinaulata namata evavai, ka 'eva kau boutai makatai 'alova vutuvutuai eva'ovua easi kanobatai.
13 E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
14 'Olana siavu evenia vatabulovo vinaulata kataua aivala sisina namavaikana makavana vanai evavai. Vatabulovo vinaulata kataua'i kanobatai demimia kauta boutai elebata. E'outa aivala sisina namavaikana makavana kuali leponai dekalaia bemaba beia emauli 'udai kanaua ikaikana va'ava'ana ka bevavaia ia vana beabiaisi mai beakuaabalai.
14 Por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta, ela enganou os habitantes da terra. Ordenou-lhes que fizessem uma imagem em honra da besta que fora ferida pela espada e contudo revivera.
15 Siavu evenia aivala sisina namavaikana makavana ikaikana va'ava'ana mauli lavivina bevenia bevamaulia, inoku ia vaka beluvaluva mai kau boutai be'outa dai koakoana va'ava'ana sia bekukudivo venia kauta kataua boutai 'eva beakubata.
15 Foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira besta, de modo que ela podia falar e fazer que fossem mortos todos os que se recusassem a adorar a imagem.
16 Maivaka aivala sisina namavaikana kau boutai evaasiasita, kikita mai namata, lovia kauta mai ta'ovala kauta, sia da'ala de'abi kauta mai da'ala de'abi kauta, boutai 'eva koa ka imata idibatai 'o ba'utai beabia.
16 Também obrigou todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, a receberem certa marca na mão direita ou na testa,
17 Dai koa kanaua sia eabia kauna 'eva sia dava ka betavala mai sia dava ka betavatava vaia kovo, koa kanaua 'eva aivala sisina namavaikana kanaua vana 'o ia vana numelana.
17 para que ninguém pudesse comprar nem vender, a não ser quem tivesse a marca, que é o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Maiaonekamu kaumu 'eva vakuvaku kanania anina 'ani boikabasia bedaia, 'olana vakuvaku kanania 'eva kau vana, numelana 'eva sinavu kalakoi kalakoinavui kalakoi (666).
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.