Apocalipse 13

Nara NT (NRZ_NAR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Inoku akailao 'eva aivala sisina namavaikana ka 'atuai ele'au aikaia. Ia 'eva bobolona 'ouka mai 'olana kalakoi ka, bobolonai 'eva mai eta lovia 'olata davata 'ouka, 'olana ka ka akatai 'eva Dilava ivasi'avanana luvata ileleta.
1 Então vi subir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e sobre os seus chifres dez diademas, e sobre as suas cabeças nomes de blasfêmia.
2 Aivala sisina namavaikana kanaua aikaia ikana 'eva itani pusi asina namavaikana boina aena ikata 'eva itani sisi vana bea aena boita, mai nutuna 'eva itani sisi vana laioni nutuna boina. Dragon eko'isi ena kula'ila, mai ena lovia imia'auna, mai siavu namana aivala sisina namavaikana kanaua evenia.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés como os de urso, e a sua boca como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder e o seu trono e grande autoridade.
3 Aivala sisina namavaikana kanaua aikaia 'olana ka 'eva duana loina bema vabaia boina beia dua kanaua 'eva enama'ina, inoku kanobata itoinai etabulovo si'asi'a aivala sisina namavaikana kanaua mulinai eda'a.
3 Também vi uma de suas cabeças como se fora ferida de morte, mas a sua ferida mortal foi curada. Toda a terra se maravilhou, seguindo a besta,
4 Kau dragon kanaua dekukudivo venia 'olana ia 'ani siavu aivala sisina namavaikana evenia, inoku aivala sisina namavaikana vaka dekukudivo venia delavuai dediaka, “Dai 'eva aivala sisina namavaikana kanania boina? Dai maikula'ilana ia bekuali venia?”
4 e adoraram o dragão, porque deu à besta a sua autoridade; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? quem poderá batalhar contra ela?
5 Aivala sisina 'eva komolo evenia apa luvata, mai Dilava ivasi'avanana luvata beluluva, siavu evenia vuia vaninavui lua laloatai ia belovia.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias; e deu-se-lhe autoridade para atuar por quarenta e dois meses.
6 Nutuna eluvuia Dilava ivasi'avanana luvata eluva, mai luva dedetai ia vana, mai Dilava ena mia 'abuna mai vutuvutuai demimia kauta boutai vaka etai.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome e do seu tabernáculo e dos que habitam no céu.
7 Ia 'ani siavu devenia Dilava ena kau bekualita beakubata. Mai komolo evenia iduvu boutai, kau boutai, lele boutai mai kanobata boutai be'olavaita.
7 Também lhe foi permitido fazer guerra aos santos, e vencê-los; e deu-se-lhe autoridade sobre toda tribo, e povo, e língua e nação.
8 Kanobata ivavainai vata sia ileleta mamoe nakuna deakubala ena mauli pukanai kauta boutai kanobatai demimia kauta ia bekukudivo venia.
8 E adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Maikaiana kauna, lele be'ika.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 — ausente —
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a perseverança e a fé dos santos.
11 Inoku aivala sisina namavaikana edeana ka vaka kano laloanai ele'au aikaia, ia bobolona 'eva lua itani mamoe nakuna bobolona boita, beia eluvaluva lelena 'eva itani dragon boina.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como dragão.
12 Ia 'eva aivala sisina namavaikana makavana ena siavuai mai vanai evinaula, siavu kanania'i kanobata mai kanobatai demimia kauta boutai evaasiasita aivala sisina namavaikana makavana kanaua dekukudivo venia, dua bema vabaia beia enama'ina vaia sisina namavaikana kanaua.
12 Também exercia toda a autoridade da primeira besta na sua presença; e fazia que a terra e os que nela habitavam adorassem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Aivala sisina namavaikana ivaluana vatabulovo vinaulata namata evavai, ka 'eva kau boutai makatai 'alova vutuvutuai eva'ovua easi kanobatai.
13 E operava grandes sinais, de maneira que fazia até descer fogo do céu à terra, à vista dos homens;
14 'Olana siavu evenia vatabulovo vinaulata kataua aivala sisina namavaikana makavana vanai evavai. Vatabulovo vinaulata kataua'i kanobatai demimia kauta boutai elebata. E'outa aivala sisina namavaikana makavana kuali leponai dekalaia bemaba beia emauli 'udai kanaua ikaikana va'ava'ana ka bevavaia ia vana beabiaisi mai beakuaabalai.
14 e, por meio dos sinais que lhe foi permitido fazer na presença da besta, enganava os que habitavam sobre a terra e lhes dizia que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida da espada e vivia.
15 Siavu evenia aivala sisina namavaikana makavana ikaikana va'ava'ana mauli lavivina bevenia bevamaulia, inoku ia vaka beluvaluva mai kau boutai be'outa dai koakoana va'ava'ana sia bekukudivo venia kauta kataua boutai 'eva beakubata.
15 Foi-lhe concedido também dar fôlego à imagem da besta, para que a imagem da besta falasse, e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Maivaka aivala sisina namavaikana kau boutai evaasiasita, kikita mai namata, lovia kauta mai ta'ovala kauta, sia da'ala de'abi kauta mai da'ala de'abi kauta, boutai 'eva koa ka imata idibatai 'o ba'utai beabia.
16 E fez que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, lhes fosse posto um sinal na mão direita, ou na fronte,
17 Dai koa kanaua sia eabia kauna 'eva sia dava ka betavala mai sia dava ka betavatava vaia kovo, koa kanaua 'eva aivala sisina namavaikana kanaua vana 'o ia vana numelana.
17 para que ninguém pudesse comprar ou vender, senão aquele que tivesse o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Maiaonekamu kaumu 'eva vakuvaku kanania anina 'ani boikabasia bedaia, 'olana vakuvaku kanania 'eva kau vana, numelana 'eva sinavu kalakoi kalakoinavui kalakoi (666).
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento, calcule o número da besta; porque é o número de um homem, e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.