2 Timóteo 2
Nara NT (NRZ_NAR) vs NAA
1 Kanaua 'ounai, naku'u e, Keliso Iesu iulaveni koana kanaua evenimu iulavenina laloanai bokula'ila.
1 Quanto a você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Luva katania kau doutamo vailatai ailolo vaita 'uluta oika luvata kau ovamomo'aita kauta kataua bovaikabasita, inoku ia betata'u kau vaida bevaikabasita.
2 E o que você ouviu de mim na presença de muitas testemunhas, isso mesmo transmita a homens fiéis, idôneos para instruir a outros.
3 Keliso Iesu ena kuali kaumu nama'imuai bo'ao, vitaitana ana-ana laloatai kakula'ila boina.
3 Participe dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Kuali kauna ka kau 'avaeata eta mauli koakoata laloatai sia edododo. Ia kuali vinaulana evavaia kave'i 'olana ena ula 'ola kauna ia e'ana'iavaia kauna nuana bevanama'inala.
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é agradar aquele que o recrutou.
5 Maivaka veau kauna veau vilo'o talavatuta boutai daitai bedai kave'i, asi'i koanai veauai 'ana'ia tavana sia beabia.
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não competir segundo as regras.
6 Loba vavai kauna bebavunu vakaia iani makavana 'eva ia beabia makava.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Lau dava luvana aluluva davana bolalovaia kave'i, 'olana Lovia namana 'eva 'ani nuamu beluvua dava boutai boikabasita.
7 Pense bem no que acabo de dizer, porque o Senhor dará a você compreensão em todas as coisas.
8 Iesu Keliso ba ai eko'isi 'udai kauna bolalovai 'inia, ia 'eva Davida 'ava'avana, kanania 'eva vali nama'ina lau ailolo vaia.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho.
9 Vali nama'ina ailolo vaia 'ounai ana-ana mai delio'u itani va'eva kauna ka boina, beia Dilava ena luva 'eva sia belioa bedaia.
9 É por ele que estou sofrendo até algemas, como malfeitor. Mas a palavra de Deus não está algemada.
10 Kanaua 'ounai e'u adedua boutai laloatai avakula'ila vaika Dilava eabita isi kauta daitai, kataua baduluta Keliso Iesu laloanai vamauli mai nuavi keinikeini beabia.
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Kanania 'eva luva umauna nuata umautai ekabia dae mai ekavamomo'aia.
11 Fiel é esta palavra: “Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 — ausente —
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 — ausente —
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar a si mesmo.”
14 Luva katania kau bovalalovaita. Inoku Dilava vailanai bo'outa pasisi, luvaluva 'avaeata akatai sia beviala, luva kataua 'eva anita asi'i, kau 'ulu kataua de'ika 'eva eta mauli devavai si'asi'a.
14 Relembre a todos essas coisas, dando testemunho solene diante de Deus, para que evitem brigas a respeito de palavras, pois isso não serve para nada, a não ser para prejudicar os ouvintes.
15 Bovinaula kula'ila, sibomu Dilava vailanai bovamomo'aimu oni 'eva vinaula kaumu umaumu emu vinaula sia omalalai vaia, inoku oni kaumu 'eva Dilava ena luva umauna luvana dalana komolonai ovaikabasi.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Kanobata luvaluvata mai bo'o luvaluvata kevatai boda'atau, 'olana kataua 'eva kau Dilava enai devada'atatau.
16 Evite, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que se entregam a isso avançarão cada vez mais na impiedade.
17 Luva kataua boita devaikabasi 'eva itani dua si'avana vaika iva boina vidio eani palua, Humenaio mai Pileto 'eva kau katania viloatai.
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer. Entre esses estão Himeneu e Fileto,
18 Ia laluana 'eva luva umauna dalana 'ani devikania ia eta dede luvata deluluva, ita 'ani kako'isi 'udai siako inoku ba ai sia ekako'isi 'udai, inoku luva kanaua etata'u kau vaida eta abiveni evavai si'asi'a.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e estão pervertendo alguns em sua fé.
19 Beia Dilava eta'u lava 'au 'abuna ka 'ani ene'eiadivo sia be'iuvai'iuvai kovo, inoku akanai luva katania deleleta, “Lovia namana 'eva ena kau boutai eikabasita,” maivaka “Daimo daimo dediaka ia Lovia namana vanai eta si'avana de'ouasi 'eva koakoa si'avata boutai bevikanita.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: “O Senhor conhece os que lhe pertencem.” E mais: “Afaste-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.”
20 Luma namana ka laloanai 'eva olaka mai nau edeata edeata ua'i demimia, vaida 'eva kolo mai siliva ai devavaita, ia vaida 'eva auai 'o 'ika'ikai devavaita, inoku vaida 'eva vinaula namatai bevinaula vaita, ia vaida 'eva vinaula edeatai bevinaula vaita.
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 Kau ka ena mauli laloanai sibona si'avana kevanai beda'atau koanai, ia 'eva vinaula namata laloatai bevavinaulala, ia 'eva bevakabukabua, mai ena vinaula vaka 'eva doutamo vaika ena 'ola kauna kevanai, maivaka 'ani eva'olu vinaula nama'ita boutai bevinaula vaita.
21 Assim, pois, se alguém se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu senhor, estando preparado para toda boa obra.
22 Melo 'alu'aluta eta lalovai si'avata vaika bovikanita, ia vinaula komoloai bokula'ila, abiveni, lalo'au mai nua'eluai bomimia, mai Lovia namana vanai nuata nama'itai de'aea kauta kataua ita oi bovaka'onamo.
22 Fuja das paixões da mocidade. Siga a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Bo'o mai luva 'avaea adeduata kevatai boda'atau, 'olana 'ani oikabasi kataua to'ota 'eva viala bepupulu.
23 Evite as discussões insensatas e absurdas, pois você sabe que elas só provocam brigas.
24 Beia Lovia namana ena da'alabi kauna 'eva sia beviala, ia 'eva kau boutai kevatai benama'ina mai vaikabasi kauna medianai be'ao mai bevapasisi.
24 O servo do Senhor não deve andar metido em brigas, mas deve ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente,
25 Ia devaivivia kauta kataua 'eva maimanauna be'outa kave'i inoku dala kanaua'imo ama'i Dilava betata'u bevalalota'udai be'asi Dilava ena luva umauna beabia dae.
25 disciplinando com mansidão os que se opõem a ele, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Inoku kanaua'i eta lalovai lalovai bekomolo Satani ia eabita lelena dainai dedadai kauna ena viuai beda'atau.
26 mas também o retorno à sensatez, a fim de que se livrem dos laços do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.