1 Pedro 5

Nara NT (NRZ_NAR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Oi viloamuiai Dilava ena lo'e ai 'aida'aidamui kaumui avasiasimui, lau vaka ana'ivai kau'u, Keliso eanana 'eva lau maka'uai aikaia, nuavina bevaila laloanai lau maiavu'u.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Dilava ena mamoe 'itona viloamuiai i'imata kaumuiai oi bo'ao oi boika 'inita kave'i Dilava ena ula vitaitanai. Sia o'uto'ato'ai oi bovavaia, ia mainuamui bounai oi bovavai. Moni dainai sia oi bovinaula beia nuamui mai lalonamanai oi boika 'inita.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Oi bo'imata kauta etai sia loviai oi bo'ao, ia kevatai vaikavaika nama'ita kaumuiai oi bo'ao.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Inoku mamoe 'ima 'olana kauna Keliso bela'asi koanai oi 'eva 'ola ivakuavuna 'amale'amalena nuavina sia betaule kovo davana oi boabia.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Kau 'alu'alumui e, dala vitaitanai 'aida'aidata kauta leleta oi bo'ika, boumuiai sibomui manauai oi bovidulu viveni, 'olana Puka kabukabunai ilelena ediaka,Aon 3.34
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Kanaua 'ounai sibomui oi bovakikimui Dilava ena siavu venunai oi bomanau, melala be'asi laloanai ia betata'u oi beabimui isi.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Nuamui bavunuta boutai Dilava enai oi bone'e divo, 'olana ia 'eva oi e'imamui.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Oi bolalovai kave'i mai oi bo'imamui kave'i. Emui 'ou kauna diabolo 'eva oi kevamuiai eda'a keinikeini eninini itani 'oveka namana vana laioni boina evikavu kau ka bema ania lalovaina elalovai.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Emui abiveniai oi bolava 'ini diabolo oi bo'alavua, 'olana oi oikabasi bo'akalamui boutai kanobata kanania laloanai 'eva anana vitaitanamo devuala.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Iulaveni boutai 'olata Dilavana Keliso enai e'aemui ena mia keinikeininai nuavina laloanai bevada'amui dodo kauna boni kava'inamo oi anana vakaia, mulinai ia sibona betata'u bevakomolomui, bevapasisimui, bevakula'ilamui, bevalava 'inimui kave'i.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Siavu boutai 'eva Dilava ena beda'amo to'ona asi'i. Amen.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Sila ena viduluai lau malele kikina to'oto'ona kanania alelea. Lau aikala ia 'eva bo'akalata umauna. Lau alele venimui 'eva nuamui bavakula'ilata mai ba'ou dae Keliso dainai eanana 'eva Dilava ena iulaveni koana umauna. Oi iulaveni koana kanania laloanai oi bolava 'ini.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Dilava ena lo'e kauta Babulonia ai demimia oi ita Dilava eabimui isi kauta detata'u eta vanama'ina luvata devenimui, Maleko naku'u abiveniai vaka ena vanama'ina luvana evenimui.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Lalo'au koana viba'uai ka ka emui vanama'ina oi boveveni. Lau ameamea Keliso enai oi omimia kaumui boumuiai nua'elu laloanai oi bomimia.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.