Romanos 4
nrz (NRZ) vs NTLH
1 Kanaua boina koanai dava ekakoma 'ava'avata Abela'amo enai? Abiveni koana 'eva a edavalia koma?
1 Então o que é que podemos dizer de Abraão, o antepassado de nossa raça? O que foi que ele conseguiu?
2 Abela'amo ena vinaula daitai komolo kaunai bema ao koanai, dava kataua daitai bema apa, beia Dilava vailanai 'eva asi'i.
2 Se foi por causa das coisas que ele fez que Deus o aceitou, então ele teria motivo para se orgulhar, mas não para se orgulhar diante de Deus.
3 Puka kabukabuna dava ekoma?
3 Pois o que é que as Escrituras Sagradas dizem? Elas dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
4 Vinaula kauna 'eva maitavana beia tava kanaua 'eva sia ainama davana, ua 'eva ena vinaula tavana.
4 O salário que o trabalhador recebe não é um presente, mas é o pagamento a que ele tem direito por causa do trabalho que fez.
5 Kau ka vinaula nama'ina sia evavaia, beia Dilava si'avana kauna komolo evenia Dilavana eabivenia kauna 'eva ena abiveni 'ounai komolo kaunai bevaoa.
5 Porém a pessoa que não põe a sua esperança nas coisas que faz, mas simplesmente crê em Deus, é a fé dessa pessoa que faz com que ela seja aceita por Deus, o Deus que trata o culpado como se ele fosse inocente.
6 Kau vinaula 'ounai komolo sia deabia beia Dilava enai komolo deabia kauta eta nama'ina dainai Davida luva kanania eluvaia.
6 E isso foi o que Davi queria dizer quando falou da felicidade daqueles que Deus aceita, sem levar em conta o que eles fazem.
7 “ Kau kataua eta vinaula si'avata vaika e'ou kao
7 Davi disse: “Feliz aquele cujas maldades Deus perdoa e cujos pecados ele apaga!
8 Lovia namana eta si'avana
8 Feliz aquele que o Senhor não acusa de cometer pecado!”
9 Vanama'ina kanania 'eva deivata kauta mo beabia 'o sia deivata kauta beabia? Ita 'ani kaluva, “Abela'amo ena abiveni 'ounai Dilava eta'u komolona e'ouia.”
9 Será que essa felicidade de que Davi falou existe somente para os que são circuncidados ? É claro que não! Ela existe também para os que não são circuncidados. Pois já citamos as Escrituras Sagradas, que dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
10 Melala davanai komolo kaunai evaoa? Deivaia mulinai 'o asido'o deivaia? Dilava Abela'amo ena komolo e'ouia 'ana'i vakaia deivaia.
10 Quando foi que isso aconteceu? Foi antes ou depois de Abraão ser circuncidado? Foi antes e não depois.
11 Abela'amo 'eva asido'o deivaia laloanai ena abiveniai komolo eabia, muliai deivaia, kanaua 'eva abiveni koana ivamomo'aina. Kanaua 'ounai Abela'amo 'eva mai eta abiveni kauta Dilava komolo kautai evaota kauta boutai kamata.
11 Ele foi circuncidado mais tarde. E a sua circuncisão foi um sinal para provar que Deus aceitou Abraão porque ele tinha fé; e isso aconteceu quando ele ainda não havia sido circuncidado. Assim Abraão é o pai espiritual de todos os que creem em Deus e são aceitos por ele, mesmo que não sejam circuncidados.
12 Inoku deivata kauta vaka kamata 'eva Abela'amo. Beia sia deivata kauta boutai mo, vaida ita kamata Abela'amo asido'o deivaia laloanai eabiveni dalana kanaua vitaitanai bedada'a kauta vaka kamata.
12 Ele é também o pai dos que são circuncidados. Não apenas porque são circuncidados, mas porque vivem a mesma vida de fé que Abraão, o nosso pai, viveu antes de ter sido circuncidado.
13 Luva'ana'i 'eva eveni Abela'amo mai 'ava'avana ita kanobata itoinai beabia ia eta, kanaua 'eva sia talavatu dainai evenia, beia komolo kanaua 'eva Abela'amo ena abiveni Dilava enai dainai evenia.
13 Deus prometeu a Abraão e aos seus descendentes que o mundo ia pertencer a eles. Essa promessa foi feita não porque Abraão tinha obedecido à lei , mas porque ele havia crido em Deus e havia sido aceito por ele.
14 'Olana talavatu deabia dae kauta luva'ana'i bemabia ia etai bemao koanai abiveni 'eva ena nama'ina asi'i, luva'ana'i vaka anina asi'i.
14 Pois, se aqueles que obedecem à lei vão receber o que Deus prometeu, então a fé é inútil, e a promessa de Deus não tem valor.
15 Talavatu eukua 'eva Dilava ena badu evapulua, beia talavatu bema asi'i koanai va'eva adeduata vaka bema asi'i.
15 Pois a lei traz o castigo de Deus. Mas, onde não existe lei, também não existe desobediência à lei.
16 Kanaua 'ounai luva'ana'i 'eva abiveniai easi vitaitana vidulu namana, Abela'amo 'ava'avana boutai beabia, sia talavatu deda'avaia kave'i kauta mo, beia Abela'amo eabiveni vitaitanai deabiveni kauta boutai etai. 'Olana Abela'amo 'eva ita boutai kamata.
16 Portanto, a promessa de Deus depende da fé, a fim de que a promessa seja garantida como presente de Deus a todos os descendentes de Abraão. Ela não é somente para os que obedecem à lei, mas também para os que creem em Deus como Abraão creu, pois ele é o pai espiritual de todos nós.
17 Puka kabukabunai kanania deleleia koma, “Lau oni kanobata doutamo kamatai avaomu.” Kanaua 'ounai Abela'amo 'eva ita kamata Dilava vailanai. Abela'amo eta'u Dilava kanaua ba kauta evamaulita maivaka sia depulu davata evapuluta kauna eabivenia.
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Eu fiz de você o pai de muitas nações.” Assim a promessa depende de Deus, em quem Abraão creu, o Deus que ressuscita os mortos e faz com que exista o que não existia.
18 Dilava Abela'amo e'ouia 'ana'i 'ava'avana doutamo bevenia, laloanai kataua boutai anita asi'i. Abela'amo 'eva nuana bounai Dilava eabivenia, kanaua 'ounai ia 'eva kanobata doutamo kamatai eao, Puka kabukabunai eluva vitaitana, “'Ava'avamu 'eva bedoutamo vaika itani visiu boita.”
18 Abraão teve fé e esperança, mesmo quando não havia motivo para ter esperança, e por isso ele se tornou “o pai de muitas nações”. Como dizem as Escrituras: “Os seus descendentes serão muitos.”
19 Abela'amo vikauna sinavu ka 'ounai kauanina eonovaia 'eva itani ba kauna boina mai Sala vaka melo bevapulua 'abuna ia bo'anai 'eva asi'i, beia Abela'amo ena abiveni 'eva sia emanomano.
19 Abraão tinha quase cem anos. Mas, mesmo quando ele pensou a respeito do seu corpo, que já estava como morto, ou quando lembrou que Sara não podia ter filhos, a sua fé não enfraqueceu.
20 Abela'amo Dilava ena luva'ana'i ai nuana sia evalalo to'ato'a ena abiveniai elava 'ini inoku ekula'ila Dilava evanama'inala.
20 Abraão não perdeu a fé, nem duvidou da promessa de Deus. A sua fé o encheu de poder, e ele louvou a Deus
21 Mai eikabasi dokadoka Dilava 'eva maisiavuna eluva'ana'i davana 'eva bevavaia.
21 porque tinha toda a certeza de que Deus podia fazer o que havia prometido.
22 Kanania 'ounai, “Dilava Abela'amo ena abiveniai eabiadae, komolo kaunai evaoa.”
22 Por isso Abraão, por meio da fé, “foi aceito por Deus.”
23 Ia eabiadae komolo kaunai evaoa luvana deleleia 'eva sia Abela'amo sibona mo dainai
23 As palavras “foi aceito” não falam somente dele.
24 Beia ita vaka komolo kautai beva aota 'olana Iesu eta Lovia namana ba ai evako'isia 'udai Dilavana kabivenia 'ounai.
24 Falam também de nós, que seremos aceitos, nós os que cremos em Deus, o qual ressuscitou Jesus, o nosso Senhor.
25 Dilava Iesu evenita eba 'eva ita eta si'avana daitai, mai evako'isia 'udai emauli 'eva ita komolo bevenita 'ounai.
25 Jesus foi entregue para morrer por causa dos nossos pecados e foi ressuscitado a fim de que nós fôssemos aceitos por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.