Romanos 10
nrz (NRZ) vs ARC
1 Bo'akala'u e, e'u ula namana mai mainua'u bounai e'u meamea edada'a Dilava kevana, Isalaela kauta 'eva bemamauli.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a oração a Deus por Israel é para sua salvação.
2 Lau aikabasi ia 'eva nuata umaunai Dilava deula venia, beia luva momo'aina enai eta ikabasi asi'i.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo de Deus, mas não com entendimento.
3 Ia sia deikabasi komolo 'eva Dilava kevanai easi, beia sibota mo eta komolo devalava davata deabi 'ini. Kanaua 'ounai Dilava ena komolo sia deabia dae.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Beia Keliso 'eva talavatu evaolea, inoku beabiveni kauta boutai 'eva komolo beabia.
4 Porque o fim da lei é Cristo para justiça de todo aquele que crê.
5 Mose eta'u talavatu ai komolo beabia lovana eakuia ediaka, “Kau ka talavatu daina bedadai 'eva ia 'ani bemauli.”
5 Ora, Moisés descreve a justiça que é pela lei, dizendo: O homem que fizer estas coisas viverá por elas.
6 Beia komolo abiveniai e'asi davana kanania eluva koma, “Nuamuiai sia oi bodiaka, Dai bele'au beda'a vutuvutu?” (Kanaua 'eva, Keliso beva'ovua.)
6 Mas a justiça que é pela fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu (isto é, a trazer do alto a Cristo)?
7 'O, “Dai be'ovu beda'a 'uli laloanai?” (Kanaua 'eva, Keliso ba kauta viloatai bevaelea'au.)
7 Ou: Quem descerá ao abismo (isto é, a tornar a trazer dentre os mortos a Cristo)?
8 Eluvavaia davana 'eva kanania, “Dilava ena luva 'eva oi kevamuiai, nutumuiai mai nuamuiai.” Ua 'eva abiveni luvanai, lai ata'u ailolo vaia.
8 Mas que diz? A palavra está junto de ti, na tua boca e no teu coração; esta é a palavra da fé, que pregamos,
9 Luvana 'eva kanania boina, oni nutumuai bo'oua dae ‘Iesu 'eva Lovia namana,’ maivaka Dilava ba ai evako'isia kauna nuamuai boabiveni koanai oni 'eva bomauli.
9 a saber: Se, com a tua boca, confessares ao Senhor Jesus e, em teu coração, creres que Deus o ressuscitou dos mortos, serás salvo.
10 'Olana nuamuai boabiveni koanai 'ani bokomolo Dilava vailanai, maivaka nutumuai bo'oua dae koanai 'ani bomauli.
10 Visto que com o coração se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 Puka Kabukabunai 'eva ediaka, “Ia beabivenia kauta boutai 'eva sia bemalalai.”
11 Porque a Escritura diz: Todo aquele que nele crer não será confundido.
12 Iuda mai pulu edea kauta viloatai eta edeana 'eva asi'i. 'Olana Dilava 'eva ka'onamo boutai eta Lovia namana maivaka vanai dekukudivo kauta boutai 'eva vanama'ina evenita itoi.
12 Porquanto não há diferença entre judeu e grego, porque um mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Puka Kabukabunai eluva vitaitanai,
13 Porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 Inoku kau kataua enai sia deabiveni kauta 'eva a be'aea koma? Mai valina sia de'ika kauta 'eva a beabivenia koma? Maivaka kau ka kevatai sia beilolo koanai vali a beika koma?
14 Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 Mai vali ikavana kauta sia besinita koanai vali 'eva a beilolo vaia koma? Puka Kabukabunai ilelena vitaitanai, “Vali nama'ina deabia de'asi kauta aeta 'eva a denama'ina koma!”
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam a paz, dos que anunciam coisas boas!
16 Beia Isalaela kauta doutamo 'eva vali nama'ina sia deabia dae. Isaia eluva vitaitana, “Lovia namana e. Dai 'eva emai vali deabivenia? Sia kau ka.”
16 Mas nem todos obedecem ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem creu na nossa pregação?
17 Kanaua 'ounai abiveni 'eva vali nama'ina 'uluna ikanai e'asi, mai luva nama'ina 'eva Keliso ena luvai e'asi.
17 De sorte que a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Deus.
18 Beia lau alavuai lavuai, vali nama'ina sia de'ika, una? Asi'i. Vali nama'ina 'eva 'ani deika. Puka Kabukabunai ediaka,
18 Mas digo: Porventura, não ouviram? Sim, por certo, pois por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até aos confins do mundo.
19 Mai alavuai lavuai 'udai, Isalaela kauta 'eva sia deikabasi, una? Asi'i, Deikabasi. Makavanai Dilava ena luva Mose eluvaia ediaka,
19 Mas digo: Porventura, Israel não o soube? Primeiramente, diz Moisés: Eu vos meterei em ciúmes com aqueles que não são povo, com gente insensata vos provocarei à ira.
20 Mai Isaia nuana evakula'ilala mai sia emakau inoku ediaka,
20 E Isaías ousadamente diz: Fui achado pelos que me não buscavam, fui manifestado aos que por mim não perguntavam.
21 Beia Isalaela luvata eluva ediaka,
21 Mas contra Israel diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.