Hebreus 7

nrz (NRZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Melikisedeki kanania 'eva Salema lovia 'olana mai vaka aka umau umauna Dilavana ena kabukabu kauna. Abela'amo ekuali vanua loviata eaku bata emue laloanai devidavali, Melikisedeki eta'u Abela'amo evanama'inala.
1 Este Melquisedec, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão quando este regressava da derrota dos reis e o abençoou,
2 Abela'amo eta'u kuali laloanai eabita davata boutai 'ouka laloatai ka ka Melikisedeki evenia. Melikisedeki vana anina 'eva ‘vinaula komolo loviana 'olana’, mune'e vana Salema loviana anina 'eva ‘nua'elu loviana 'olana’.
2 ao qual Abraão ofereceu o dízimo de todos os seus despojos, é, conforme seu nome indica, primeiramente "rei de justiça" e, depois, rei de Salém, isto é, "rei de paz".
3 Melikisedeki 'eva kamana asi'i sinana asi'i, ena iduvu asi'i, aida epulu aida eba sia kaikabasi, ia sisibana asi'i, ia 'eva vitaitana Dilava Nakuna boina, kabukabu kaunai emia keinikeini.
3 Sem pai, sem mãe, sem genealogia, a sua vida não tem começo nem fim; comparável sob todos os pontos ao Filho de Deus, permanece sacerdote para sempre.
4 Melikisedeki kanaua oi bolalovaia, ia a e'aida 'aida koma! Ita 'ava'avata Abela'amo kuali ai dava nama'ita 'ouka eabi, 'ouka laloatai ka ka ia evenia.
4 Considerai, pois, quão grande é aquele a quem até o patriarca Abraão deu o dízimo dos seus mais ricos espólios.
5 Levi iduvuna kauta kataua 'eva kabukabu kauta namatai deao, 'ounai talavatu ai eluva ediaka, Abela'amo 'ava'avana Isalaela kauta eta dava boutai 'ouka, 'ouka laloatai ka ka boakalata Levi iduvuna bevenita.
5 Os filhos de Levi, revestidos do sacerdócio, na qualidade de filhos de Abraão, têm por missão receber o dízimo legal do povo, isto é, de seus irmãos.
6 Melikisedeki 'eva sia Levi iduvuna kauna, beia Abela'amo kevanai ena dava boutai 'ouka, 'ouka laloatai ka ka eabita inoku ia eta'u Abela'amo Dilava ena luva'ana'i eabia kauna kanaua evanama'inala.
6 Naquele caso, porém, foi um estrangeiro que recebeu os dízimos de Abraão e abençoou o detentor das promessas.
7 Ita kaikabasi vanama'ina namavaikana eabia kauna betata'u vanama'ina kikina vaika eabia kauna bevanama'inala.
7 Ora, é indiscutível: é o inferior que recebe a. bênção do que é superior.
8 Kabukabu kauta 'eva kau eta dava 'ouka, 'ouka laloatai ka ka deabita, Melikisedeki vaka Abela'amo ena dava 'ouka, 'ouka laloatai ka ka eabita, kabukabu kauta 'eva bebaba, beia Melikisedeki 'eva emia keinikeini Puka kabukabunai eluva vitaitana.
8 De mais, aqui, os levitas que recebem os dízimos são homens mortais; lá, porém, se trata de alguém do qual é atestado que vive.
9 Kanania kamaluva koma, Levi kauta kau eta dava 'ouka, 'ouka laloatai ka ka deabita, ia Abela'amo ena dava 'ouka, 'ouka laloatai ka ka Melikisedeki evenia laloanai Levi ena iduvu kauta vaka eta dava 'ouka, 'ouka laloatai ka ka deveni boina.
9 Por fim, por assim dizer, também Levi, que recebe os dízimos, pagou-os na pessoa de Abraão,
10 'Olana Melikisedeki Abela'amo ita devidavali koanai Levi 'eva asido'o epulu ia 'ava'avana Abela'amo kaunai emia.
10 pois ele já estava em germe no íntimo deste, quando aconteceu o encontro com Melquisedec.
11 Dilava Isalaela kauta talavatu evenita Levi iduvuna kauta kabukabu vinaulana bevavaia. Ia Levi iduvuna kabukabu vinaulana devavai kave'i beia vinaula kanaua 'eva kau sia devakomolota Dilava vailanai 'ounai kabukabu kauna edeana ka bela'asi bevinaula itani Melikisedeki boina, ia sia Alona boina.
11 Se a perfeição tivesse sido realizada pelo sacerdócio levítico {porque é sobre este que se funda a legislação dada ao povo}, que necessidade havia ainda de que surgisse outro sacerdote segundo a ordem de Melquisedec, e não segundo a ordem de Aarão?
12 Kabukabu kauta eta vinaula bevadeanata 'eva talavatu vaka bedeana.
12 Pois, transferido o sacerdócio, forçoso é que se faça também a mudança da lei.
13 Kanaua lovana kakua kauna 'eva iduvu edeana kauna, sia Levi iduvuna kauna, iduvu kanaua laloanai 'eva kau ka vaka kabukabu vinaulana sia evavai kovo.
13 De fato, aquele ao qual se aplicam estas palavras é de outra tribo, da qual ninguém foi encarregado do serviço do altar.
14 Inoku 'ani kaikabasi kave'i eta Lovia namana 'eva Iuda iduvunai epulu, beia Mose kabukabu kauta ka iduvu kanaua'i sia e'ouia.
14 E é notório que nosso Senhor nasceu da tribo de Judá, tribo à qual Moisés nada encarregou ao falar do sacerdócio.
15 Dava ka'oua davana 'ani kaikabasi kave'i 'olana kabukabu kauna ka 'ani evaila, ia 'eva Melikisedeki boina.
15 Isto se torna ainda mais evidente se se tem em conta que este outro sacerdote, que surge à semelhança de Melquisedec,
16 Ia kabukabu kaunai eao 'eva sia kau eta talavatu 'o eta dalai, ia mauli siavunai emia to'ona asi'i.
16 foi constituído não por prescrição de uma lei humana, mas pela sua imortalidade.
17 Puka kabukabunai kanania eluva koma,
17 Porque está escrito: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec.
18 Inoku talavatu 'ana'ina 'ani deabia ovo, 'olana ia 'eva ebadebade mai vaka ena vinaula asi'i.
18 Com isso, está abolida a antiga legislação, por causa de sua ineficácia e inutilidade.
19 Mose ena talavatu ai kau sia evakomolota Dilava vailanai. Kanaua 'ounai Dilava eta'u nuabata nama'ina ka ita evenita nuabatana kanaua 'eva talavatu ekeinia, kanaua'i ita kadada'a Dilava kevana.
19 Pois a lei nada levou à perfeição. Apenas foi portadora de uma esperança melhor que nos leva a Deus.
20 Mune'e Dilava mai ena luva'ana'i pasisinai Iesu kabukabu kaunai evaoa. Levi iduvuna kauta kataua 'eva sia Dilava ena luva'ana'i pasisinai kabukabu kautai deao.
20 E isso não foi feito sem juramento. Os outros sacerdotes foram instituídos sem juramento.
21 Ia Iesu kabukabu kaunai eao 'eva Dilava ena luva'ana'i pasisinai. Dilava kanania eluva koma,
21 Para ele, ao contrário, interveio o juramento daquele que disse: Jurou o Senhor e não se arrependerá: tu és sacerdote eternamente.
22 Kanania boina Iesu 'eva luva'ana'i namana kanania ivamomo'aina kaunai eao, luva'ana'i kanania 'eva luva'ana'i namana 'ana'ina ekeinia.
22 E esta aliança da qual Jesus é o Senhor, é-lhe muito superior.
23 Kabukabu kauta 'eva doutamo 'olana ia deba eta vinaulai sia demia keinikeini.
23 Além disso, os primeiros sacerdotes deviam suceder-se em grande número, porquanto a morte não permitia que permanecessem sempre.
24 Ia Iesu 'eva bemia keinikeini, ena kabukabu vinaulana 'eva sia beda'a kau ka kevana.
24 Este, porque vive para sempre, possui um sacerdócio eterno.
25 Ia emia keinikeini maivaka ita daitai ia Dilava enoia 'ounai, ia vanai Dilava kevana beda'ala kauta boutai bevamauli paluta.
25 É por isso que lhe é possível levar a termo a salvação daqueles que por ele vão a Deus, porque vive sempre para interceder em seu favor.
26 Iesu kanania 'eva kabukabu kauna namana eta ula boutai eikabasi. Ia 'eva ekabukabu, va'eva 'o si'avana ka ia kevanai asi'i, ia 'eva si'avana kauta etai iabina tau ia ele'au eda'amo vutuvutu akana umaunai.
26 Tal é, com efeito, o Pontífice que nos convinha: santo, inocente, imaculado, separado dos pecadores e elevado além dos céus,
27 Ia 'eva sia kabukabu kauta kataua vitaitata, kabukabu kauta ka ka 'eva melala boutai sibota eta si'avana i'ou kaota vinaulata bevavai makava mulinai kau eta si'avana i'ou kaota vinaulata bevavai. Ia Iesu 'eva kanaua sia bekoma, 'olana ia sibona ena mauli eveni si'avana iabi ovona davanai eao, ia melala ka'onamoai vinaula kanaua itoina evaolea.
27 que não tem necessidade, como os outros sumos sacerdotes, de oferecer todos os dias sacrifícios, primeiro pelos pecados próprios, depois pelos do povo; pois isto o fez de uma só vez para sempre, oferecendo-se a si mesmo.
28 Mose ena talavatu eta'u kau eabita isi kabukabu kautai deao, beia debadebade, ia Dilava ena luva'ana'i pasisina talavatu mulinai e'asi luva 'ana'inana pasisina kanaua eta'u Dilava Nakuna eabia isi 'ani eva'olua kave'i kabukabu kauna namanai eao mai ia 'eva bemia keinikeini.
28 Enquanto a lei elevava ao sacerdócio homens sujeitos às fraquezas, o juramento, que sucedeu à lei, constitui o Filho, que é eternamente perfeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.