Hebreus 2

nrz (NRZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kanaua 'ounai Nakuna valina luvana umauna 'ani kaika davana eka'imala kave'i, kanaua enai asi'i kama da'atau 'ounai.
1 Por isso, é necessário prestarmos a maior atenção à mensagem que temos recebido, para não acontecer que nos desviemos do caminho reto.
2 Dilava ena anelu nutunai 'ava'avamui e'outa luvata vaka siavu luvatai deao, vinaulata sia devavai 'o sia deabi dae kauta 'eva mekau eva'olua mekauna dekoaia.
2 A palavra anunciada por intermédio dos anjos era a tal ponto válida, que toda transgressão ou desobediência recebeu o justo castigo.
3 Vamauli 'eva dava namana, kanaua ekavasi'avanala koanai mekau be'asi mekauna kevanai ita a ekapode koma?
3 Como, então, escaparemos nós se agora desprezarmos a mensagem da salvação, tão sublime, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois confirmada pelos que a ouviram,
4 Dilava sibona vaka koa namata, vatabulovo vinaulata, siavu vinaulata edeata edeata eva la'asita, mai ia ena ula vitaitanai Idume kabukabuna eveni ia sibota devamomo'aita.
4 comprovando-a o próprio Deus por sinais, prodígios, milagres e pelos dons do Espírito Santo, repartidos segundo a sua vontade?
5 Dilava 'eva sia anelu edilata kanobata makamakana e'asi kanobatana kanaua be'ola vaia, kanobatana 'eva vali'u valina akakava kanania.
5 Não foi tampouco aos anjos que Deus submeteu o mundo vindouro, de que falamos.
6 Puka kabukabuna laloanai 'abu ka kanania eleleia koma ediaka,
6 Alguém em certa passagem afirmou: Que é o homem para que dele te lembres, ou o filho do homem, para que o visites?
7 Oni ota'u melala kava'inamo
7 Por pouco tempo o colocaste inferior aos anjos; de glória e de honra o coroaste,
8 Oni ota'u dava boutai
8 e sujeitaste a seus pés todas as coisas {Sl 8,5s}. Ora, se lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe ficasse sujeito. Atualmente, é verdade, não vemos que tudo lhe esteja sujeito.
9 Beia ita Iesu ekaikala, ia melala kava'inamo e'ovu anelu venutai, beia ba eanana vaia 'ounai Dilava eta'u nuavi mai 'ola aku koana 'olanai evadodoa. Ia ba aviavina eonovaia kau boutai daitai, ua 'eva Dilava ena iulaveni koana.
9 Mas aquele que fora colocado por pouco tempo abaixo dos anjos, Jesus, nós o vemos, por sua Paixão e morte, coroado de glória e de honra. Assim, pela graça de Deus, a sua morte aproveita a todos os homens.
10 Dilava ena vinaula 'eva ekomolo, ia 'eva dava boutai evavai mai eikata kao, nakuna doutamo ena nuavi laloanai bevada'ata dodo 'ounai eula Iesu beanana beva'olu kave'i, inoku nakuna doutamo be'asi ena nuavi laloanai bemimia. Iesu sibonamo be'ana'ia vaita vamauli laloanai.
10 Aquele para quem e por quem todas as coisas existem, desejando conduzir à glória numerosos filhos, deliberou elevar à perfeição, pelo sofrimento, o autor da salvação deles,
11 Kau eta si'avana edeini ovo kauna mai eta si'avana edeinita ovo kauta itana kamata 'eva ka'onamo. Kanaua 'ounai Iesu sia emalalai ia be'aeta bo'akalana.
11 para que santificador e santificados formem um só todo. Por isso, {Jesus} não hesita em chamá-los seus irmãos,
12 Ia eta'u Dilava e'ouia ediaka,
12 dizendo: Anunciarei teu nome a meus irmãos, no meio da assembléia cantarei os teus louvores {Sl 21,23}.
13 Mune'e eluva ediaka,
13 E outra vez: Quanto a mim, ponho nele a minha confiança {Is 8,17}; e: Eis-me aqui, eu e os filhos que Deus me deu {Is 8,18}.
14 Nakuna ekoma kauta kataua 'eva kau maividiota maivaka mailalata, Iesu sibona ia vitaitatai easi eta kauani maulinai emia, kanaua evavaia 'olana 'eva ena ba ai Diabolo ba e'ola vaia diabolona beva'ekoa,
14 Porquanto os filhos participam da mesma natureza, da mesma carne e do sangue, também ele participou, a fim de destruir pela morte aquele que tinha o império da morte, isto é, o demônio,
15 maivaka da'ala deabi kauta eta mauli melalata boutai ba demakau vaia kauta beluvuta ovo.
15 e libertar aqueles que, pelo medo da morte, estavam toda a vida sujeitos a uma verdadeira escravidão.
16 Iesu easi 'eva sia anelu eduluta, ia easi 'eva Abela'amo 'ava'avana eduluta.
16 Veio em socorro, não dos anjos, e sim da raça de Abraão;
17 Kanaua 'ounai ia 'eva bo'akalana vitaitatai eao dala boutai laloatai, ia kabukabu kauna namanai be'ao mai ena vilalo mai ena vinaula komolo Dilava ena vinaula evavaia laloanai kau eta si'avana be'outa kao.
17 e por isso convinha que ele se tornasse em tudo semelhante aos seus irmãos, para ser um pontífice compassivo e fiel no serviço de Deus, capaz de expiar os pecados do povo.
18 Ia sibona vikovo laloanai emia maivaka eanana 'ounai ia vikovo laloanai demimia kauta iduluta eikabasi.
18 De fato, por ter ele mesmo suportado tribulações, está em condição de vir em auxílio dos que são atribulados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.