Apocalipse 9

nrz (NRZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Anelu ivaimana ena bisi euvania, inoku vutuvutuai visiu ka e'ekoasi eda'a kanobatai aikaia. Visiu kanaua 'eva 'uli e'ovu vaika sia bepupua 'ulina iluvuna kina devenia.
1 O quinto anjo tocou a trombeta. Vi então uma estrela cair do céu na terra, e foi-lhe dada a chave do poço do abismo;
2 Ia 'uli e'ovu vaika kanaua eluvuia koanai, vaitabu 'uliai ele'au itani 'alova namavaikana e'ani vaitabuna ele'au boina. Melala mai vutuvutu 'eva 'uli e'ovu vaika vaitabunai evavabulata.
2 ela o abriu e saiu do poço uma fumaça como a de uma grande fornalha. O sol e o ar obscureceram-se com a fumaça do poço.
3 Inoku 'oasi'o vaitabu laloanai dela'asi deasi kanobatai, ia 'eva siavu evenita vitaitana itani 'a'ava ealata anaanana boina.
3 Da fumaça saíram gafanhotos pela terra, e foi-lhes dado poder semelhante ao dos escorpiões da terra.
4 'Oasi'o de'outa sia kanobata avana 'o vadovado davana ka 'o au ka bevasi'avanala, beia Dilava ena koa ba'utai asi'i kauta kataua mo bevaanaanata.
4 Mas foi-lhes dito que não causassem dano à erva, verdura, ou árvore alguma, mas somente aos homens que não têm o selo de Deus na fronte.
5 Ia 'eva e'outa vuia ima mo laloanai kau bevaanaanata, ia sia beaku bata. Inoku anaana betata'u bevaanaanata 'eva itani 'a'ava kau ealala anaanana boina.
5 Foi-lhes ordenado que não os matassem, mas os afligissem por cinco meses. Seu tormento era como o da picada do escorpião.
6 Melala kataua laloatai kau 'eva ba bekavua, beia sia bedavalia, beula vaika bemaba, beia ba 'eva ia etai beveau tau.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a conseguirão; desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 'Oasi'o kataua ikata 'eva itani kuali beda'ala osita deva'oluta boita, 'olatai 'eva dava ka itani lovia i'olana davana kolo ai devavaia boina de'olaia, mai vailata 'eva itani kau vailata boita.
7 O aspecto desses gafanhotos era o de cavalos aparelhados para a guerra. Nas suas cabeças havia uma espécie de coroa com reflexos dourados. Seus rostos eram como rostos de homem,
8 Vuita 'eva itani 'a'ate vuita laka'ita boita, mai niketa 'eva itani odola sisi vana laioni niketa boina.
8 seus cabelos como os de mulher e seus dentes, como os dentes de leão.
9 Pedetai 'eva 'auli palapalanai de'alavuta, ia vanita 'uluta 'eva itani osi doutamo vaika mailava'au davata vata kaliota ositai deliota develita kuali deda'ala 'uluta boita.
9 Seus tórax pareciam envoltos em ferro, e o ruído de suas asas era como o ruído de carros de muitos cavalos, correndo para a guerra.
10 Iuta 'eva mai'inita itani 'a'ava iuta boita, mai iutai 'eva mai eta siavu kau vuia ima bevaanaanata.
10 Tinham caudas semelhantes à do escorpião, com ferrões e o poder de afligir os homens por cinco meses.
11 Ia 'eva mai eta lovia 'olana ka, 'uli e'ovu vaika kanaua eikala kao aneluna, 'Ebelu leletai ia vana 'eva Abadoni, mai 'Elene leletai vana 'eva Apoliona, anina 'eva Vasi'avana kauna.
11 Têm eles por rei o anjo do abismo; chama-se em hebraico Abadon, e em grego, Apolion.
12 Si'avana namavaikana makavana 'ani eole, kanania mulinai si'avana namavaikata lua 'ani be'asi.
12 Terminado assim o primeiro ai, eis que, depois dele, vêm ainda dois outros.
13 Anelu ivakalakoina ena bisi euvania, inoku lele ka 'eva Dilava vailanai vala kabukabuna kolo ai devavaia kanaua bobolona vani etai 'uluna easi aika.
13 O sexto anjo tocou a trombeta. Ouvi então uma voz que vinha dos quatro cantos do altar de ouro, que está diante de Deus,
14 Lele kanaua eta'u anelu ivakalakoina bisi eabia aneluna e'ouia ediaka, “Eupalate lavana namana aba'abanai anelu vani 'ani deliota aneluta kataua boluvuta.”
14 e que dizia ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro Anjos que estão acorrentados à beira do grande rio Eufrates.
15 Inoku anelu vani kataua 'ani deva'olu vikau kanaua vuia kanaua melala kanaua mai melala koana kanaua'i 'eva beluvuta kanobata kauta ikoleta aveke koi laloanai avekena ka beaku bata.
15 Então foram soltos os quatro Anjos que se conservavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano da matança da terça parte dos homens...
16 Anelu vani kataua eta kuali kauta mai osita eta numela aika 'eva kelepu boutai sinavu lua (200,000,000).
16 O número de soldados desta cavalaria era de duzentos milhões. Eu ouvi o seu número.
17 Inoku e'u makakeini ai osi mai ivaveauta kauta osi akatai demia'au aikata, ia pedeta i'alavuta 'aulita 'eva de'aola itani 'alova boina, de'uma'uma, mai delaoli. Osi 'olata 'eva itani odola sisi vana laioni 'olata boita, maivaka nututai 'alova, vaitabu mai bika'a vata salpa mai 'alovata dela'asi.
17 E foi assim que eu vi os cavalos e os que os montavam: estes últimos eram couraçados de uma chama sulfurosa azul. Os cavalos tinham crina como uma juba de leão e de suas narinas saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Dava si'avata vaika koi kataua osi nututai dela'asi davata deta'u kanobata kauta ikoleta aveke koi laloanai avekena ka deaku bata, dava kataua 'eva 'alova, vaitabu, mai bika'a vata salpa.
18 E uma terça parte dos homens foi morta por esses três flagelos {fogo, fumaça e enxofre} que lhes saíam das narinas.
19 Osi eta siavu 'eva nututai mai iutai demimia, iuta 'eva itani kau'asi mai 'olata boita inoku kanaua'i kau devaanaanata.
19 Porque o poder nocivo dos cavalos estava também nas caudas; tinham cabeças como serpentes e causavam dano com elas.
20 Kau kalina dava si'avata vaika koi katania'i sia deaku bata kauta 'eva imatai devavai davatai sia delalo'udai, ia ka'uba si'avata vaika, mai kolo, siliva, kopa, bika'a, mai au ai devavaita dilavata dedeta, sia deikaika 'o lele sia de'ika 'o sia dedada'a dilavata dedeta kataua ikukudivo venita sia devapuala.
20 Mas o restante dos homens, que não foram mortos por esses três flagelos, não se arrependeu das obras de suas mãos. Não cessaram de adorar o demônio e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Eta akuaku koakoatai, eta oada koakoatai, eta mo'a koakoata si'avata vaikai, 'o eta vinao koakoatai sia delalo 'udai kovo.
21 Não se arrependeram de seus homicídios, seus malefícios, suas imundícies e furtos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.