2 Timóteo 4

nrz (NRZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dilava mai Keliso Iesu vailatai lau oni avasiasimu, Keliso 'eva beasi 'udai mauli kauta mai ba kauta bevaluvata ena lovia vanuana be'olavaia.
1 Diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu Reino, peço a você com insistência
2 Dilava ena luva boilolo vaia, deabimu dae 'o sia deabimu dae melalata boutai laloatai, maikula'ilamu kau bovamaleleta, bovakomolota, bovaidibata, mai bovakula'ilata.
2 que pregue a palavra, insista, quer seja oportuno, quer não, corrija, repreenda, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 'Olana kau vaikabasi komolona lelena sia be'ika melalana 'eva be'asi, inoku ia sibota eta ula daitai bedadai maivaka sibota eta vaikabasi kauta doutamo bedavalita nuata ivanama'inata luvata beluluva leleta be'ika.
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, se rodearão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos.
4 Dilava ena luva umauna 'uluna ikatai beda'atau, ia kubukama eta sisiba 'ana'ita dedeta leleta be'ika.
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 Beia oni 'eva melala boutai bo'imamu kave'i, maikula'ilamu anana laloatai bokula'ila, vali nama'ina ikavana vinaulana bovavaia, Dilava ena vinaula ivavaina kaunai bo'ao vinaula boutai bovaoleta kave'i.
5 Mas você seja sóbrio em todas as coisas, suporte as aflições, faça o trabalho de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 Lau e'u mauli itoinai 'eva Dilava enai inuinu ainama davanai be'ao, inoku e'u ba melalana kanaua 'eva 'ani ekevai.
6 Quanto a mim, já estou sendo oferecido por libação, e o tempo da minha partida chegou.
7 Viaku laloanai viaku nama'ina 'ani aviaku vaia, mai veau vilo'o laloanai veau avaolea kave'i, maivaka e'u abiveni 'eva a'imaia kave'i.
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 Inoku vali'u 'eva e'u komolo 'ounai 'ana'ia vai koana eva'olua e'u, inoku Lovia namana komolo kauna lavuai be'ana'ia vaia kauna betata'u lau 'ana'ia vai koana beveni'u, sia lau mo sibo'u, ia boutai mailalo'auta Lovia namana de'imala bevaila ena asi melalanai kauta kataua vaka bevenita.
8 Desde agora me está guardada a coroa da justiça, que o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 Dala bokakavu bomolau boasi kaokao lau keva'u.
9 Empenhe-se por vir até aqui o mais depressa possível.
10 'Olana Dema 'eva kanobata maulina elalo'au venia 'ounai evikani'u eda'a Tesalonika. Kelesike 'eva eda'a Kalatia, mai Tito 'eva eda'a Dalamatia.
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia. Tito foi para a Dalmácia.
11 Luka mo sibona 'eva lau keva'uai emimia. Bo'asi koanai Maleko bovuala laluana oi bo'asi, 'olana ia 'eva vinaula kanania'i bedulu'u 'ani bedaia.
11 Somente Lucas está comigo. Encontre Marcos e traga-o junto com você, pois me é útil para o ministério.
12 Tukiko 'eva 'ani asinia eda'a Epeso.
12 Quanto a Tíquico, mandei-o para Éfeso.
13 Bo'asi koanai, e'u tubu'a ivadodo imusina ua'i Toloai Kapo kevanai avikania tubu'ana boabia, mai puka bo'abi bo'asi, maivaka puka mamoe avatai deleleta pukata kataua 'eva boabita bo'asi ia sia bobolabola.
13 Quando você vier, traga a capa que deixei em Trôade, na casa de Carpo. Traga também os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Alesanida 'auli vinaulana evavaia kauna 'eva keva'uai evavai si'asi'a, beia Lovia namana betata'u ena koakoa kanaua vitaitanai tavana bevamuea.
14 Alexandre, o ferreiro, me causou muitos males; o Senhor dará a retribuição de acordo com o que ele fez.
15 Ia kevanai oni vaka bo'imamu kave'i, 'olana ita eta vaikabasi luvata 'eva evaivivita vaika.
15 Tome cuidado com ele também você, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 Valuva lava'ana'inai, alavadivo vali'u akava laloanai sia kau ka edulu'u kovo, boutai devikani'u deda'a. Beia Dilava eta si'avana kanaua tavana sia bemavamueia.
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto na conta!
17 Ia Lovia namana 'eva lau keva keva'uai emia kula'ila eveni'u, inoku lau ata'u vali nama'ina itoina ailolovaia kave'i pulu edeana kauta boutai be'ika. E'u ba bevamomo'aia 'abunai evamauli'u.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me revestiu de forças, para que, através de mim, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem. E fui libertado da boca do leão.
18 Lovia namana betata'u lau si'avana 'abuta boutai laloatai bevamauli'u mai bevada'a'u kave'i ena vutuvutu vanuanai. Nuavi 'eva ia kevanai bemia keinikeini. Amen.
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu Reino celestial. A ele, glória para todo o sempre. Amém!
19 E'u vanama'ina luvana Piliskila mai Akula laluana bovenita, maivaka Onesivolo ena luma kauta ita bovenita.
19 Dê saudações a Prisca e Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Elasato 'eva Kolintoai emimia, inoku Tolovimo 'eva e'olele 'ounai Miletoai avikania ua'i emimia.
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 Dala bokakavu bomolau, 'elu melalana asido'o ele'au 'eva bo'asi. Eubulo, Pude, Lino mai lovuta Kalaudia, mai bo'akalata boutai eta vanama'ina luvana desinia kevamu.
21 Faça o possível para vir antes do inverno. Êubulo manda saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Ameamea Lovia namana 'eva idumemu enai bemimia. Dilava ena iulaveni koana boumuiai kevamuiai bemimia.
22 O Senhor esteja com o seu espírito. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.