2 Timóteo 3

nrz (NRZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Luva kanania 'eva bolalovai 'inia, melala to'otai 'eva mekau namavaikata bepupulu.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Kau 'eva sibota mo belalo'au venita, moni mo beula venia vaika, luva si'avata beluluva, be'apa, bevakaunama, kau kevatai beluva si'asi'a, melo kamata sinata leleta daitai sia bedadai, luva nama'ita sia beluluva, mai kabukabu vinaulata sia bevavai,
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 kevata kauta sia belalo'au venita, si'avana sia be'ou kao, be'oukeinikeini, sia beikabasi ia sibota 'eva dava devavaia, beviala, vinaula nama'ina bevaivivia,
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 veni beveveni mai kou bekokou, sia belalovai lalovai ia bevavai 'avaea, nuata apa bevovonu, lalonama vinaulata beula venita, ia Dilava sia belalo'au venia.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Kauaniaimo Dilava ikukudivo venia maulinai bemimia, ia mauli kanaua siavuna 'eva bevaivivia. Kau kataua boita kauta 'eva kevatai oi boda'atau.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Kau kataua boita vaida 'eva 'a'ate eta lalovai dekiki 'a'ateta eta luma laloatai dedododo, nuata de'ani ita kulakula vinaulata si'avata vaika devavai, 'a'ate kataua 'eva si'avana laloanai demimia eta ula si'avata vaika daitai.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 'A'ate kataua melala boutai dekovokovo de'ula dava makamakata bemamalele vai kave'i, beia Dilava ena luva umauna 'eva asido'o mo deikabasia.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Vitaitana Iane mai Iambole Mose devaivivia boina, kau kataua boita 'eva Dilava ena luva umauna vaka devaivivia, ia eta lalovai 'eva desi'avana vaika, Dilava ena abiveni sia devamomo'aia.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Ia eta vaikabasi 'eva sia bemia dau'adau'a, 'olana kau boutai 'eva ia eta bo'o beikala une, vitaitana Iane mai Iambole etai epulu boina.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Beia oni 'eva e'u vaikabasi vinaulata boutai 'ani oikabasita, e'u mauli, e'u lalovai namana, e'u abiveni, e'u vakula'ila, e'u lalo'au, mai e'u vapasisi.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Oni oikabasi lau devaivivi'u maivaka anana ua'i Antioka ai, Ikonio ai mai Lusitela ai. Devaivivi'u vaika beia avapasisi, inoku Lovia namana eta'u si'avana kataua laloatai evamauli'u.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Luva umauna kau de'ula Keliso Iesu laloanai Dilava ikukudivo venia maulinai bemimia kauta boutai 'eva bevaana-anata.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Inoku si'avana kauta mai dede kauta eta si'avana bevavai basibasi beda'amo besi'avana vaika, inoku ia betata'u kau vaida belebata mai ia sibota vaka belebata.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Beia oni 'eva Dilava ena luva umaunai bomimia, kanaua 'eva oikabasia omalele vaia mai oabivenia davana, maivaka oikabasi daidai 'eva oni emu vaikabasi kauta.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Kikimuai koanai Puka kabukabuna 'ani oikabasia easi mo vali'u, inoku Puka kabukabuna betata'u lalovai komolo bevenita, kanaua'i Keliso Iesu oabivenia mauli oabia.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Puka Kabukabuna luvata boutai 'eva Dilava Idumena ena viduluai deleleta, inoku eta vinaula 'eva namavaikata, kataua'i luva umauna ekavamalele vaia, bevalalovaita komolo, bevada'ata komolo, mai mauli komolona bevaikabasita kanaua'i ekamia.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Kanaua 'ounai Puka kabukabuna luvana betata'u kau Dilava ena vinaula devavaia kauta koa nama'itai beva'oluta kave'i vinaula nama'ita boutai bevavaita.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.