1 Tessalonicenses 5
nrz (NRZ) vs NTLH
1 Bo'akalamai e, dava katania bepupulu melalata mai bonita 'eva oi sia lai balele venimui.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 'Olana oi vaka 'ani oi oikabasi kave'i Lovia namana ena mue'udai melalana 'eva vinao kauna boniai e'asi boina.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Inoku kau bediaka, “Dava boutai denama'ina 'ani kamia kave'i” koanai, si'avana namavaikana bevatabulovo be'asi akatai, itani ateate emauli ana-anana boina, eta veau ovo dalana asi'i.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Bo'akalamai e, oi 'eva vabuto'oai sia oi omimia 'ounai melala kanania oi sia bevatabulovomui vinao kauna boina.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Oi boumuiai 'eva 'ailala nakuna mai melala nakuna kaumui. Ita boutai 'eva sia boni 'o vabuto'o kauta.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Kanaua 'ounai ita 'eva sia demuinai kauta boitai ekao ekamuinai, beia ita 'eva ekaibi nuata bekula'ila eka vi'ima.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 'Olana muinai kauta 'eva boni demuinai, maivaka inuinu kauta 'eva boni deinuinu.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Beia ita 'eva melala ena kauta 'ounai nuata bekula'ila, abiveni mai lalo'au laloatai ekamia pedeta i'alavuta davatai be'ao maivaka vamauli nuabatana 'eva ekavuala 'olata i'openai be'ao.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Dilava ita edilata 'eva sia ena badu vuvuana ekakoala 'ounai, beia ita vamauli ekabia eta Lovia namana Iesu Keliso dainai.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ita daitai Iesu eba 'eva ena mue'udai melalanai kamauli 'o kaba beia ita ia ita ekamia ka'ona.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Kanaua 'ounai 'ani oi ovavaia vitaitanai ka ka oi bovakula'ilamui mai oi bovalava 'inimui.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Bo'akalamai e, vali'u lai anoimui na'i viloamuiai vidulu vinaulana devavaia kauta kataua Lovia namana edilata be'ana'ia vaimui mai bevaidibamui kauta 'eva 'olata oi bo'aku.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Eta vinaula dainai ia 'olata oi bo'aku mai oi bolalo'au venita, mai nua'elumui ka ka ita oi bomia ka'ona.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Bo'akalamai e, lai avasiasimui, balea kauta oi bovaidibata, makau kauta oi bovakula'ilata, badebade kauta oi boduluta, boutai kevatai oi bovakula'ila.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Bolalovai 'inia ka ena si'avana tavana sia oi bovamuea, ia melala boutai oi bovavai kave'i banomui kevatai mai kau boutai kevatai.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Melala boutai oi bolalonama,
16 Estejam sempre alegres,
17 oi bomeamea basibasi,
17 orem sempre
18 dava boutai laloatai Dilava vanama'ina luvana oi bovenia, 'olana katania 'eva Dilava ena ula oi Keliso Iesu enai kaumui emui mauliai oi ovavaita.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Idume Kabukabuna ena vinaula sia oi bo'oua kao itani 'alova sia oi ovabo'oa boina.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Idume Kabukabuna kevanai de'asi luvata sia oi bo'ouavuavu.
20 Não desprezem as profecias .
21 Dava boutai oi bokovota, vakaia nama'ita davata 'eva oi boabi 'inita.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Ia dava si'avata vaika boutai kevatai 'eva oi boda'a tau.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Nua'elu evenita Dilavana lai anoia, ia betata'u dala boutai laloatai bevakabukabumui dokadoka, inoku idumemui, nuamui mai kauanimui itoinai beabi 'inita, eta Lovia namana Iesu Keliso ena mue'udai melalanai va'eva boutai etai beabimui tau.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 E'aemui kauna ena luva 'evamomo'ai dokadoka, ia betata'u kanania bevavaia.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Bo'akalamai e, lai daimaiai oi bomeamea.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Bo'akalata boutai viba'u kabukabunai vanama'ina oi bovenita.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Lovia namana vanai lau oi a'oumui, malele kanania 'eva bo'akalata boutai vailatai oi bovakua.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Eta Lovia namana Iesu Keliso ena iulaveni koana akamuiai bemimia.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.