1 Coríntios 16
nrz (NRZ) vs NVI
1 Vali'u oi Dilava ena kau Iudeai demimia kauta iduluta daitai moni oi bodoubou luvana 'eva kanania, Dilava ena lo'e kauta Kalatia kanonai demimia kauta a'outa moni dedoubou dalana vitaitana oi bovavaia.
1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Masi ka ka bonita lava'ana'ita boutai laloatai oi ka ka emui davali vitaitanai moni kikita keta oi bone'eta tau oi bodoubou bedouta, inoku lau bavavasi koanai moni doubou do'una ka sia ekavavaia.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.
3 Lau kevamuiai bavavasi koanai oi oabita isi kauta luvata iluvana malelena balelea bavenita inoku ekasinita, emui ainama monita beabita beda'a Ielusalema.
3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
4 Inoku bema lau mai ia lai badada'a benama'ina koanai, ia lau bebano'u ita lai badada'a.
4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.
5 Lau alalovaia Makedonia kanonai bakeini makava ia baikata mulinai bavasi kele'emui.
5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.
6 Lau melala kava'ina mo oi kevamuiai bamimia 'o ekamia beda'amo 'elu melalana be'ole, inoku e'u da'a to'ato'a 'abuta ka ka badada'a laloatai oi bodulu'u.
6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.
7 Lau sia a'ula vali'u e'u da'a ai melala kava'inamo 'ileoloai baikamui inoku bakeini badada'a. E'u nuabata 'eva Lovia namana be'ula koanai lau oi ita kamamia dau'a.
7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
8 Beia lau 'eva nia'i mo Epeso vanuanai bamimia beda'amo Pentikoste melalana beabia.
8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
9 'Olana Dilava ena vinaula dalana nutualana 'ani eluvuia ena vinaula namana nia'i bavavaia. Beia ivaivivi'u kauta vaka doutamo.
9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
10 Timoteo bevavasi kele'emui koanai oi boabia dae, nuana oi bovakula'ilala ita oi bomimia asi'i emamakau, ia 'eva Lovia namana ena vinaula evavaia kauna lau boi'u.
10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.
11 Sia kau ka ia iabidaena beba'oa, beia oi bodulua oi bosinia mai nua'eluna be'asi, inoku ia bemumue be'asi keva'u, lau 'eva ia a'imala bo'akalata vaida ita bemumue be'asi.
11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
12 Bo'akalata Apolo valina 'eva kanania boina, avaasiasia kula'ila bo'akalata vaida ita bevavasi, beia vali'u 'eva sia e'ula, muliai melala nama'ina ka nuana bedaia koanai 'ani bevasi.
12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
13 Oi bo'imamui kave'i, emui abiveniai oi bolava 'ini, nuamui oi bovapasisita, maivaka oi bokula'ila.
13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
14 Dilava mai kau oi bolalo'au venita, koakoa kanania'i emui vinaula boutai oi bovavai.
14 Façam tudo com amor.
15 Oi oikabasi Akaia kanona laloanai Sitepano mai ena luma kauta ita 'eva delalo'udai makava Dilava ena kauai deao inoku ia sibota eta mauli deveni Dilava ena lo'e kauta deduluta. Bo'akala'u e, lau 'eva oi avasiasimui,
15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,
16 abiveni kauta kataua boita mai vaida ia ita devinaula ka'ona deduluta kauta leleta oi bo'ika.
16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
17 Sitepano, Polotunato mai Akaiko deasi 'eva alalonama, 'olana oi oda'a tau laloanai ia 'eva oi 'abumui deabi.
17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
18 Ia deta'u e'u nua bavunu devaolea, oi emui nua bavunu vaka devaolea. Kau kataua boita 'eva eka abita dae kave'i.
18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.
19 Dilava ena lo'e kauta Asia kanona laloanai kauta eta vanama'ina luvata desinita kele'emui ai, Akula mai Pilisikila eta vanama'ina luvana vaka Lovia namana vanai desinia, mai Dilava ena lo'e kauta ia eta luma laloanai dedodo'u kauta eta vanama'ina luvana vaka desinia.
19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.
20 Bo'akalata nia'i demimia kauta boutai eta vanama'ina luvata desinita. Oi ka ka sibomui viba'u kabukabunai oi bovanama'inamui.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.
21 Lau Paulo sibo'u ima'uai e'u vanama'ina luvana kanania alelea.
21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.
22 Kau ka Lovia namana sia elalo'au venia kauna ia 'eva sivada laloanai bemimia.
22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 Ameamea Lovia namana Iesu ena iulaveni koana kevamuiai bemimia.
23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
24 E'u lalo'au 'eva oi boumuiai kevamuiai Keliso Iesu laloanai. Amen.
24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.