Romanos 13

Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nochteh n tlakah moneki makintlakitakah n tekiwajkeh. Porke amo onka se tekiwa non Dios amo okitlali, porke nochteh n tekiwajkeh non axa tlanawatijtokeh, Dios okintlali.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Yika, akin amo kintlakita n tekiwajkeh, kijtosneki amo kitlakita tlan Dios okitlali. Iwa akimeh amo kinekih kintlakitaskeh, innewiah kimotemolijtokeh makintlaijyowiltikah.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Porke n tekiwajkeh amo kateh para makinmawilikah akimeh kichiwah tlan kuali, yej para mamawikah akimeh kichijtinemih tlan amokuali. Tla te amo tikneki mamitsmomojtikah n tekiwajkeh; xikchiwa tlan kuali iwa n tekiwajkeh mitsyekitaskeh.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 Porke n tekiwajkeh Dios okintlali para mamitspalewikah. Pero tla tikchiwa tlan amokuali, xikinmawili, porke weletis tlanawatiskeh mamitstlaijyowiltikah. Yejwah itekitwah Dios iwa kateh para kintlaijyowiltiskeh akimeh kichiwah tlan amokuali.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Yika, nomejwah xikintlakitakah n tekiwajkeh amo san para amo makualanikah, yej por nonkimatokeh ijkó moneki nonkichiwaskeh.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Ika noni nomejwah nonkitlaxtlawah impuestos; porke n tekiwajkeh kichijtokeh n tekitl non Dios okinmák makichiwakah.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 Xiktlaxtlawakah nochi tlan moneki nonkitlaxtlawaskeh. Xiktlaxtlawakah impuestos, xiktlaxtlawakah patente, iwa akin moneki xiktlakitakah, xiktlakitakah, iwa akin moneki nonkiweyijkamatiskeh, xikweyijkamatikah.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Amaka itla xikwikilikah, yej ximotlasojtlakah non nochteh; porke akin kitlasojtla itlakaikni, ika noni yokichi tlan kijtoa n tlanawatílistli.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Porke n tlanawatílistli kijtoa: “Amo ximomekati, amo xiteichtakamikti, amo xitlachteki, amo xitlakajkayawa, amo xikelewi tlan amo moaxka.” Éx. 20:13-15,17 Nochteh ninteh iwa n oksikimeh tlanawátilteh mochiwah san se, iwa ye ni tlan kijtosneki: “Xiktlasojtla mokni kemi te timotlasojtla.” Lv. 19:18
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Akin kimati tetlasojtla, amo kinchiwilia tlan amokuali n oksikimeh. Yika akin milák tetlasojtla, ika noni ya kichijtok nochi tlan kijtoa n tlanawátili.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 Kuali xikitakah itech tlan tonatijmeh tikateh, xikmatikah ayakmó para tikochtoskeh. Porke n tonati ijkuak techmakixtis Cristo ayakmó ka wejka, kemi ijkuak sikin otitlaneltokakeh.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 N yúali ya panoti iwa ya tlanestiwits; yika matikkawakah nochi tlan amokuali, tlan se kichiwa ijkuak se nemi itech tleyuálistli iwa matimoyankuilikah kemi akimeh nemih itech tláwili.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Matinemikah ika totlalnamikilis chipawak kemi se nemi ijkuak tlanestok. Amo matinemikah itech ilwimeh kan tlatlakualo, nion matitlawantinemikah, amo matikchijtinemikah tlan amokuali kiyoltilana tokuerpo, amo matimokualantinemikah nion matixikojmikikah.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 Yej okachi kuali, matimotlakentikah ika ichikawalis n Toteko Cristo Jesús, iwa amo matiknekikah matikchiwakah tlan pitsotik.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.