Romanos 13

Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nochteh n tlakah moneki makintlakitakah n tekiwajkeh. Porke amo onka se tekiwa non Dios amo okitlali, porke nochteh n tekiwajkeh non axa tlanawatijtokeh, Dios okintlali.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Yika, akin amo kintlakita n tekiwajkeh, kijtosneki amo kitlakita tlan Dios okitlali. Iwa akimeh amo kinekih kintlakitaskeh, innewiah kimotemolijtokeh makintlaijyowiltikah.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Porke n tekiwajkeh amo kateh para makinmawilikah akimeh kichiwah tlan kuali, yej para mamawikah akimeh kichijtinemih tlan amokuali. Tla te amo tikneki mamitsmomojtikah n tekiwajkeh; xikchiwa tlan kuali iwa n tekiwajkeh mitsyekitaskeh.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 Porke n tekiwajkeh Dios okintlali para mamitspalewikah. Pero tla tikchiwa tlan amokuali, xikinmawili, porke weletis tlanawatiskeh mamitstlaijyowiltikah. Yejwah itekitwah Dios iwa kateh para kintlaijyowiltiskeh akimeh kichiwah tlan amokuali.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Yika, nomejwah xikintlakitakah n tekiwajkeh amo san para amo makualanikah, yej por nonkimatokeh ijkó moneki nonkichiwaskeh.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Ika noni nomejwah nonkitlaxtlawah impuestos; porke n tekiwajkeh kichijtokeh n tekitl non Dios okinmák makichiwakah.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Xiktlaxtlawakah nochi tlan moneki nonkitlaxtlawaskeh. Xiktlaxtlawakah impuestos, xiktlaxtlawakah patente, iwa akin moneki xiktlakitakah, xiktlakitakah, iwa akin moneki nonkiweyijkamatiskeh, xikweyijkamatikah.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Amaka itla xikwikilikah, yej ximotlasojtlakah non nochteh; porke akin kitlasojtla itlakaikni, ika noni yokichi tlan kijtoa n tlanawatílistli.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Porke n tlanawatílistli kijtoa: “Amo ximomekati, amo xiteichtakamikti, amo xitlachteki, amo xitlakajkayawa, amo xikelewi tlan amo moaxka.” Éx. 20:13-15,17 Nochteh ninteh iwa n oksikimeh tlanawátilteh mochiwah san se, iwa ye ni tlan kijtosneki: “Xiktlasojtla mokni kemi te timotlasojtla.” Lv. 19:18
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Akin kimati tetlasojtla, amo kinchiwilia tlan amokuali n oksikimeh. Yika akin milák tetlasojtla, ika noni ya kichijtok nochi tlan kijtoa n tlanawátili.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Kuali xikitakah itech tlan tonatijmeh tikateh, xikmatikah ayakmó para tikochtoskeh. Porke n tonati ijkuak techmakixtis Cristo ayakmó ka wejka, kemi ijkuak sikin otitlaneltokakeh.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 N yúali ya panoti iwa ya tlanestiwits; yika matikkawakah nochi tlan amokuali, tlan se kichiwa ijkuak se nemi itech tleyuálistli iwa matimoyankuilikah kemi akimeh nemih itech tláwili.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Matinemikah ika totlalnamikilis chipawak kemi se nemi ijkuak tlanestok. Amo matinemikah itech ilwimeh kan tlatlakualo, nion matitlawantinemikah, amo matikchijtinemikah tlan amokuali kiyoltilana tokuerpo, amo matimokualantinemikah nion matixikojmikikah.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Yej okachi kuali, matimotlakentikah ika ichikawalis n Toteko Cristo Jesús, iwa amo matiknekikah matikchiwakah tlan pitsotik.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.