Efésios 6
Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs NVI
1 Tepilwah, xikintlakitakah nomotajwah, porke ijkó otlanawati Dios.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 “Xiktlakita mopapá iwa xiktlakita momamá,” ye n achto tlanawátili non kipia tiochiwálistli,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 “ijkó tikpias miak pakílistli iwa tiyolitos miak xiwitl itech nin tlali.” Éx. 20:12; Dt. 5:16
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Nomejwah tetajmeh, amo xikinkuakualanikah nomopilwah, yej xikinyekiskaltikah ika tlanonotsálistli iwa ika itlajtol n Toteko.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Nomejwah akimeh nomechpixtokeh kemi tlanémakteh, xiktlakitakah nomoteko iwa xikiimakajsikah. Xiktekitilikah ika nochi nomoyolo kemi non kitekitiliskia Toteko Cristo Jesús.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Amo xiyektekitikah sanwel ijkuak nomoteko nomechalitok, san para nonmokawaskeh kuali inawak, yej kuali xikchiwakah nomoteki kemi nontekitkeh de Cristo, iwa ijkó nochipa xikchiwakah ika pakílistli tlan Dios kimonekiltia.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Xikchiwakah nomoteki ika pakílistli, kemi nonkitekitilijtoskiah n Toteko Cristo, iwa amo xikmolikah titekititokeh san para se tlakatl.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Porke ya nonkimatokeh tla aka tlanémaktli noso amo tlanémaktli, n Toteko kitlaxtlawis tla kichiwas tlan kuali.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Iwa nomejwah tekowajkeh, noiwa moneki ijkó xikchiwakah iwa nomotekitwah, iwa amo san xikinmomojtijtokah. Xikilnamikikah nomejwah iwa yejwah nonkipiah san se Nomoteko itech ilwikak, iwa Dios amo san se kitlawelita iwa ok se amó.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Nokniwah, Ximochijchikawakah itech ichikawalis n Toteko Cristo.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Ximopalewikah ika iweletilis non Dios nomechmaka, iwa ijkó weletis nonkitlaniskeh n amokualitlakatl ijkuak kinekis nomechkajkayawas.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Porke amo timotekilmakatokeh iwan tlakah non kipiah inmesso kemi tejwah, yej iwan espíritus amokualteh non nemih tlakpak, iwa kipiah weletílistli. Yejwah kinnawatijtokeh akimeh kichijtinemih tlan amokuali ken nemih itech tleyuálistli.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Yika, xiktekitiltikah n chikawálistli non Dios onomechmák ika nontlaxikoskeh ijkuak wits n tonati ijkuak nomechyoltilanaki n amokualitlakatl, iwa ijkó xiktlanilikah iwa ximochikawakah iwa ximoyekketokah.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Ijkó kiné, ximoyekketokah, ximotlajkotelinikah ika n milák tlájtoli, iwa xitlakentitokah kemi ijkuak se soldado konakia ikoto de tépostli para makipalewi.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Sa ximokaktikah para nontetlapowitiweh de n kualitlájtoli non techmaka yolsewílistli, ijkó kemi mokaktia se soldado ijkuak yawi motekilmakati.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Noiwa xikpiakah nomotlaneltokalis kemi se tépostli non ika nonmopalewiskeh iwa nonkitsakuiliskeh ijkuak n diablo nomechmojmotlas ika kuawitl non xotlatok.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Ximokuaonakiltikah n tépostli non ika timomakixtiah, noiwa xikpiakah itlajtol Dios kemi se espada non techmaka n Espíritu Santo.|src="51_LB00196B.TIF" size="Col" ref="Efesios 6:17"
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Nochipa ximotiotsajtsilikah, iwa n Espíritu Santo manomechyakana ijkuak nonmotlatlaujtiskeh iwa nonkitlajtlaniliskeh Dios manomechpalewi. Ixmostla ximosepantiotsajtsilijtokah iwa amo ximosotlawakah, yej nochipa xiktlajtlanilikah Dios makimpalewi nomokniwah non iaxkawah Dios.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Noiwa xiktlatlaujtikah n Toteko manechpalewi, iwa manechinmaka tlájtolteh ijkuak monekis nitetlapowis. Iwa manechmaka yolchikawálistli iwa maniweleti manikinteajsikamatilti non amo kixmatih de n kualitlájtoli.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Dios onechtítlanki manitetlapowiti de n kualitlájtoli de Dios non techmakixtia non ika axa onechtsakeh. Ximotiotsajtsilikah manimoyolchikawa manitetlapowi nin kualitlájtoli kemi moneki.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Tokni Tíquico totlasoj, se kuali tepalewi itech iteki n Toteko nomechmatiltis kenomi nika iwa tlan nikchijtok.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Yika nomechtitlanilia para manomechili kenomi tikateh, iwa manomechyolchikawa.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Dios Totajtsi, iwa n Toteko Cristo Jesús makinmakakah n tokniwah yolsewílistli, tlasojtlálistli iwa tlaneltokálistli.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Dios makintiochiwa nochteh akimeh milák kitlasojtlah n Toteko Cristo Jesús, ika tlasojtlálistli non ayik tlami.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.