Efésios 6

Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tepilwah, xikintlakitakah nomotajwah, porke ijkó otlanawati Dios.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 “Xiktlakita mopapá iwa xiktlakita momamá,” ye n achto tlanawátili non kipia tiochiwálistli,
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 “ijkó tikpias miak pakílistli iwa tiyolitos miak xiwitl itech nin tlali.” Éx. 20:12; Dt. 5:16
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Nomejwah tetajmeh, amo xikinkuakualanikah nomopilwah, yej xikinyekiskaltikah ika tlanonotsálistli iwa ika itlajtol n Toteko.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Nomejwah akimeh nomechpixtokeh kemi tlanémakteh, xiktlakitakah nomoteko iwa xikiimakajsikah. Xiktekitilikah ika nochi nomoyolo kemi non kitekitiliskia Toteko Cristo Jesús.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Amo xiyektekitikah sanwel ijkuak nomoteko nomechalitok, san para nonmokawaskeh kuali inawak, yej kuali xikchiwakah nomoteki kemi nontekitkeh de Cristo, iwa ijkó nochipa xikchiwakah ika pakílistli tlan Dios kimonekiltia.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Xikchiwakah nomoteki ika pakílistli, kemi nonkitekitilijtoskiah n Toteko Cristo, iwa amo xikmolikah titekititokeh san para se tlakatl.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Porke ya nonkimatokeh tla aka tlanémaktli noso amo tlanémaktli, n Toteko kitlaxtlawis tla kichiwas tlan kuali.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Iwa nomejwah tekowajkeh, noiwa moneki ijkó xikchiwakah iwa nomotekitwah, iwa amo san xikinmomojtijtokah. Xikilnamikikah nomejwah iwa yejwah nonkipiah san se Nomoteko itech ilwikak, iwa Dios amo san se kitlawelita iwa ok se amó.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Nokniwah, Ximochijchikawakah itech ichikawalis n Toteko Cristo.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ximopalewikah ika iweletilis non Dios nomechmaka, iwa ijkó weletis nonkitlaniskeh n amokualitlakatl ijkuak kinekis nomechkajkayawas.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Porke amo timotekilmakatokeh iwan tlakah non kipiah inmesso kemi tejwah, yej iwan espíritus amokualteh non nemih tlakpak, iwa kipiah weletílistli. Yejwah kinnawatijtokeh akimeh kichijtinemih tlan amokuali ken nemih itech tleyuálistli.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Yika, xiktekitiltikah n chikawálistli non Dios onomechmák ika nontlaxikoskeh ijkuak wits n tonati ijkuak nomechyoltilanaki n amokualitlakatl, iwa ijkó xiktlanilikah iwa ximochikawakah iwa ximoyekketokah.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Ijkó kiné, ximoyekketokah, ximotlajkotelinikah ika n milák tlájtoli, iwa xitlakentitokah kemi ijkuak se soldado konakia ikoto de tépostli para makipalewi.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Sa ximokaktikah para nontetlapowitiweh de n kualitlájtoli non techmaka yolsewílistli, ijkó kemi mokaktia se soldado ijkuak yawi motekilmakati.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Noiwa xikpiakah nomotlaneltokalis kemi se tépostli non ika nonmopalewiskeh iwa nonkitsakuiliskeh ijkuak n diablo nomechmojmotlas ika kuawitl non xotlatok.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ximokuaonakiltikah n tépostli non ika timomakixtiah, noiwa xikpiakah itlajtol Dios kemi se espada non techmaka n Espíritu Santo.|src="51_LB00196B.TIF" size="Col" ref="Efesios 6:17"
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Nochipa ximotiotsajtsilikah, iwa n Espíritu Santo manomechyakana ijkuak nonmotlatlaujtiskeh iwa nonkitlajtlaniliskeh Dios manomechpalewi. Ixmostla ximosepantiotsajtsilijtokah iwa amo ximosotlawakah, yej nochipa xiktlajtlanilikah Dios makimpalewi nomokniwah non iaxkawah Dios.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Noiwa xiktlatlaujtikah n Toteko manechpalewi, iwa manechinmaka tlájtolteh ijkuak monekis nitetlapowis. Iwa manechmaka yolchikawálistli iwa maniweleti manikinteajsikamatilti non amo kixmatih de n kualitlájtoli.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Dios onechtítlanki manitetlapowiti de n kualitlájtoli de Dios non techmakixtia non ika axa onechtsakeh. Ximotiotsajtsilikah manimoyolchikawa manitetlapowi nin kualitlájtoli kemi moneki.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Tokni Tíquico totlasoj, se kuali tepalewi itech iteki n Toteko nomechmatiltis kenomi nika iwa tlan nikchijtok.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Yika nomechtitlanilia para manomechili kenomi tikateh, iwa manomechyolchikawa.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Dios Totajtsi, iwa n Toteko Cristo Jesús makinmakakah n tokniwah yolsewílistli, tlasojtlálistli iwa tlaneltokálistli.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Dios makintiochiwa nochteh akimeh milák kitlasojtlah n Toteko Cristo Jesús, ika tlasojtlálistli non ayik tlami.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.