Efésios 2
Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs NVT
1 Dios onomechyoliti ijkuak nomejwah ononmiktokah itech nomotlajtlakol.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Nomejwah ononkichiwayah tlan kichiwah n tlaltikpaktlakah. Ononkichiwayah tlan kiwilita non tlanawatia kan ejekatl, iwa axa kinyakantok akimeh amo kitlakitah Dios.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Itech oksikimeh tonatijmeh tejwah noiwa ijkó otikchiwayah. Otikchijtinenkeh tlan kichiwah n tlaltikpaktlakah, iwa tlan amo kuali otechyoltilanaya. Yika, ika totlajtlakolwah yotikmotlanilijtokah n tlaijyowílistli non kiseliskeh akimeh tlajtlakolchijtinemih.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Pero Dios ken satlawel teiknoma, iwa ken miak techtlasojtla,
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 maya ok otimiktokah por totlajtlakolwah, Ye okichi matiyolitokah sansikah iwan Cristo Jesús. Yika, Dios otechmakixtiko porke otechtlasojtlak.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Dios noiwa otechyoliti sansikah iwan Cristo Jesús, iwa otechyayanti iwan Ye, kan ilwikak.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Ijkí okichi, para kiteititis itech tonatijmeh non sikin witseh kenijki saikpanoa techtlasojtla iwa saikpanoa techiknomati por Cristo Jesús.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Yika por itlasojtlalis Dios, nomejwah ononmomakixtijkeh por ononkinetokakeh, amo nomotech kisa, yej porke Dios onomechtliokoli.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Amo onomechmaktilijkeh n temakixtílistli por ononkichijkeh tlan kuali, para amaka mamoweyili.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Tejwah Dios otexchijchi, otexchijchi para matikchiwakah tlan kuali kemi Cristo, Dios ijkó yokimajmanka matikchiwakah.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Ijkó kiné, nomejwah akimeh amo non judíojteh xikilnamikikah kenomi ononkatkah. Nomejwah akimeh amo nonmixewayotekih, nomechtokayotiah amo non “sirkunsidados” nekateh akimeh monotsah “sirkunsidados” non san kinmixewayotekih n tlakah, iwa motokayotiah sirkunsidados.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Achto nomejwah mach ononkixmatiah n Cristo, nion amo ononkatkah judíojteh, nion ononkimatiah tlan Dios okinmili kinmakas n judíos ijkuak omosenka inwah. Amitla ononkipiayah tlan ika nonmoyolchikajtoskiah itech nin tlaltíkpaktli nion ononkixmatiah Dios.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Pero axa nomejwah akimeh achto ononkatkah wejka de Dios, axa por iesso Cristo Jesús ya nonkateh íwa.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Cristo Jesús otechalikili yolsewílistli: Ijkuak Cristo omikki itech krus okichi kemi yaskia okixitini se tepamitl non okintlajkoxelojtokah judíojteh iwa non amo judíojteh porke omokokoliaya, iwa okinseitiliko.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Ika imikilis, Cristo okichiwako mapojpoliwi n tlanawátili non achto otlanawatijtoka. De nonteh ome altepemeh san se yankuik altepetl okitlali, non mayeto itech Cristo. Ijkó sansikah okinseitili iwa okinyolyankuili n tlakah para mayetokah kemi Ye, iwa makipiakah yolsewílistli.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Cristo omikki itech krus para mamotlapojpolwikah iwan Dios nochteh n judíojteh iwa non amo judíojteh, iwa okichi mayetokah íwa kemi yaskia san se kuerpo. Ijkó Dios okipojpolo n nexikólistli non okipiaya se iwan ok se.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Cristo owala iwa okitematilti n kualitlájtoli de yolsewílistli. Onomechmatilti nomejwah akimeh ononkatkah wejka de Dios, noiwa okinmatilti non amo wejka okatkah.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Yika, por Cristo, tijudíojteh noso amo tijudíojteh weletis timijkuaniskeh kan Totajtsi Dios san ika se Espíritu.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Yika, nomejwah akimeh amo non judiojteh ayakmó nonkateh kemi se non san mokalotiah, yej noiwa nomechaxkatilis nomejwah tlan iaxka n Dios. Axa nomejwah noiwa yononmochijkeh ipilwah n Dios.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Nomejwah kemi se weyi kali, iwa nontlakxilitokeh itech intlamachtilis n tlatitlánilti iwa n profetas. Cristo Jesús, Ye non okachi weyi tetl, non kitlakxilijtok non kali.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Iwa kemi nin kali tlakxilitok itech Cristo, moajkokti iwa moyekiskaltijti asta mamotlamiti se tiokali chipawak para Toteko.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Ijkó nomejwah ken nonseititokeh iwan Cristo, nonnochteh nonmoseitiliah para nonkimajmanaskeh san se kali iwa ompa chantis Dios ika Iespíritu.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.